1யாக்கோபு தன் தகப்பன் தங்கியிருந்த கானான் தேசத்திலே குடியிருந்தான்.And Jacob dwelt in the land wherein his father was a stranger, in the land of Canaan.
2யாக்கோபுடைய சந்ததியின் வரலாறு: யோசேப்பு பதினேழு வயதிலே தன் சகோதரருடனே ஆடுகளை மேய்த்துக்கொண்டிருந்தான்; அந்த இளைஞன் பில்காள் சில்பாள் என்னும் தன் தகப்பனுடைய மறுமனையாட்டிகளின் குமாரரோடே இருந்து, அவர்களுடைய துன்மார்க்கத்தைத் தன் தகப்பனுக்குச் சொல்லிவருவான்.These are the generations of Jacob. Joseph, being seventeen years old, was feeding the flock with his brethren; and the lad was with the sons of Bilhah, and with the sons of Zilpah, his father's wives: and Joseph brought unto his father their evil report.
3இஸ்ரவேலின் முதிர்வயதிலே யோசேப்புத் தனக்குப் பிறந்ததினால், இஸ்ரவேல் தன் குமாரர் எல்லாரிலும் அவனை அதிகமாய் நேசித்து, அவனுக்குப் பலவருணமான அங்கியைச் செய்வித்தான்.Now Israel loved Joseph more than all his children, because he was the son of his old age: and he made him a coat of many colors.
4அவனுடைய சகோதரர் எல்லாரிலும் அவனைத் தங்கள் தகப்பன் அதிகமாய் நேசிக்கிறதை அவன் சகோதரர் கண்டபோது, அவனோடே பட்சமாய்ப் பேசாமல் அவனைப் பகைத்தார்கள்.And when his brethren saw that their father loved him more than all his brethren, they hated him, and could not speak peaceably unto him.
5யோசேப்பு ஒரு சொப்பனம் கண்டு, அதைத் தன் சகோதரருக்கு அறிவித்தான்; அதினிமித்தம் அவனை இன்னும் அதிகமாய்ப் பகைத்தார்கள்.And Joseph dreamed a dream, and he told it his brethren: and they hated him yet the more.
6அவன் அவர்களை நோக்கி: நான் கண்ட சொப்பனத்தைக் கேளுங்கள்:And he said unto them, Hear, I pray you, this dream which I have dreamed:
7நாம் வயலில் அறுத்த அரிகளைக் கட்டிக்கொண்டிருந்தோம்; அப்பொழுது என்னுடைய அரிக்கட்டு நிமிர்ந்திருந்தது; உங்கள் அரிக்கட்டுகள் என் அரிக்கட்டைச் சுற்றி வணங்கி நின்றது என்றான்.For, behold, we were binding sheaves in the field, and, lo, my sheaf arose, and also stood upright; and, behold, your sheaves stood round about, and made obeisance to my sheaf.
8அப்பொழுது அவன் சகோதரர் அவனைப் பார்த்து: நீ எங்கள்மேல் துரைத்தனம் பண்ணுவாயோ? நீ எங்களை ஆளப்போகிறாயோ? என்று சொல்லி, அவனை அவன் சொப்பனங்களின் நிமித்தமும், அவன் வார்த்தைகளின் நிமித்தமும் இன்னும் அதிகமாய்ப் பகைத்தார்கள்.And his brethren said to him, Shalt thou indeed reign over us? or shalt thou indeed have dominion over us? And they hated him yet the more for his dreams, and for his words.
9அவன் வேறொரு சொப்பனம் கண்டு, தன் சகோதரரை நோக்கி: நான் இன்னும் ஒரு சொப்பனத்தைக் கண்டேன்; சூரியனும் சந்திரனும் பதினொரு நட்சத்திரங்களும் என்னை வணங்கினது என்றான்.And he dreamed yet another dream, and told it his brethren, and said, Behold, I have dreamed a dream more; and, behold, the sun and the moon and the eleven stars made obeisance to me.
10இதை அவன் தன் தகப்பனுக்கும் தன் சகோதரருக்கும் சொன்னபோது, அவன் தகப்பன் அவனைப் பார்த்து: நீ கண்ட இந்தச் சொப்பனம் என்ன? நானும் உன் தாயாரும் உன் சகோதரரும் தரைமட்டும் குனிந்து உன்னை வணங்க வருவோமோ? என்று அவனைக் கடிந்துகொண்டான்.And he told it to his father, and to his brethren: and his father rebuked him, and said unto him, What is this dream that thou hast dreamed? Shall I and thy mother and thy brethren indeed come to bow down ourselves to thee to the earth?
11அவன் சகோதரர் அவன்மேல் பொறாமை கொண்டார்கள்; அவன் தகப்பனோ அவன் சொன்னதை மனதிலே வைத்துக்கொண்டான்.And his brethren envied him; but his father observed the saying.
12பின்பு, அவன் சகோதரர் சீகேமிலே தங்கள் தகப்பனுடைய ஆடுகளை மேய்க்கப் போனார்கள்.And his brethren went to feed their father's flock in Shechem.
13அப்பொழுது இஸ்ரவேல் யோசேப்பை நோக்கி: உன் சகோதரர் சீகேமிலே ஆடுகளை மேய்க்கிறார்கள் அல்லவா? உன்னை அவர்களிடத்தில் அனுப்பப்போகிறேன், வா என்றான். அவன்: இதோ, போகிறேன் என்றான்.And Israel said unto Joseph, Do not thy brethren feed the flock in Shechem? come, and I will send thee unto them. And he said to him, Here am I.
14அப்பொழுது அவன்: நீ போய், உன் சகோதரருடைய ேமம் எப்படி என்றும், ஆடுகள் எப்படி இருக்கிறது என்றும் பார்த்து, எனக்கு மறுசெய்தி கொண்டுவா என்று அவனுக்குச் சொல்லி, எபிரோன் பள்ளத்தாக்கிலே இருந்து அவனை அனுப்பினான்; அந்தப்படியே அவன் சீகேமுக்குப் போனான்.And he said to him, Go, I pray thee, see whether it be well with thy brethren, and well with the flocks; and bring me word again. So he sent him out of the vale of Hebron, and he came to Shechem.
15அப்பொழுது ஒரு மனிதன் அவன் வெளியிலே வழிதப்பித் திரிகிறதைக்கண்டு, என்ன தேடுகிறாய்? என்று அவனைக் கேட்டான்.And a certain man found him, and, behold, he was wandering in the field: and the man asked him, saying, What seekest thou?
16அதற்கு அவன்: என் சகோதரரைத் தேடுகிறேன், அவர்கள் எங்கே ஆடு மேய்க்கிறார்கள், சொல்லும் என்றான்.And he said, I seek my brethren: tell me, I pray thee, where they feed their flocks.
17அந்த மனிதன்: அவர்கள் இவ்விடத்திலிருந்து போய்விட்டார்கள், தோத்தானுக்குப் போவோம் என்று அவர்கள் சொல்லக்கேட்டேன் என்றான்; அப்பொழுது யோசேப்பு தன் சகோதரரைத் தொடர்ந்துபோய், அவர்களைத் தோத்தானிலே கண்டுபிடித்தான்.And the man said, They are departed hence; for I heard them say, Let us go to Dothan. And Joseph went after his brethren, and found them in Dothan.
18அவர்கள் அவனைத் தூரத்தில் வரக்கண்டு, அவன் தங்களுக்குச் சமீபமாய் வருமுன்னே, அவனைக் கொலைசெய்யும்படி சதியோசனைபண்ணி,And when they saw him afar off, even before he came near unto them, they conspired against him to slay him.
19ஒருவரை ஒருவர் நோக்கி: இதோ, சொப்பனக்காரன் வருகிறான்,And they said one to another, Behold, this dreamer cometh.
20நாம் அவனைக் கொன்று, இந்தக் குழிகள் ஒன்றிலே அவனைப் போட்டு, ஒரு துஷ்டமிருகம் அவனைப் பட்சித்தது என்று சொல்லுவோம் வாருங்கள்; அவனுடைய சொப்பனங்கள் எப்படி முடியும் பார்ப்போம் என்றார்கள்.Come now therefore, and let us slay him, and cast him into some pit, and we will say, Some evil beast hath devoured him: and we shall see what will become of his dreams.
21ரூபன் அதைக் கேட்டு, அவனை அவர்கள் கைக்குத் தப்புவித்து, அவனை அவன் தகப்பனிடத்துக்குத் திரும்பவும் கொண்டுபோக மனதுள்ளவனாய்,And Reuben heard it, and he delivered him out of their hands; and said, Let us not kill him.
22அவர்களை நோக்கி: அவனைக் கொல்ல வேண்டாம், நீங்கள் இரத்தம் சிந்தலாகாது; நீங்கள் அவன்மேல் கை வையாமல், அவனை வனாந்தரத்திலுள்ள இந்தக் குழியிலே போட்டுவிடுங்கள் என்று சொல்லி, இவ்விதமாய் ரூபன் அவனை அவர்கள் கைக்குத் தப்புவித்தான்.And Reuben said unto them, Shed no blood, but cast him into this pit that is in the wilderness, and lay no hand upon him; that he might rid him out of their hands, to deliver him to his father again.
23யோசேப்பு தன் சகோதரரிடத்தில் சேர்ந்தபோது, யோசேப்பு உடுத்திக்கொண்டிருந்த பலவருண அங்கியை அவர்கள் கழற்றி,And it came to pass, when Joseph was come unto his brethren, that they stripped Joseph out of his coat, his coat of many colors that was on him;
24அவனை எடுத்து, அந்தக் குழியிலே போட்டார்கள்; அது தண்ணீரில்லாத வெறுங்குழியாயிருந்தது.And they took him, and cast him into a pit: and the pit was empty, there was no water in it.
25பின்பு, அவர்கள் போஜனஞ்செய்யும்படி உட்கார்ந்தார்கள்; அவர்கள் தங்கள் கண்களை ஏறெடுக்கும்போது, இதோ, கீலேயாத்திலிருந்து வருகிற இஸ்மவேலருடைய கூட்டத்தைக் கண்டார்கள்; அவர்கள் எகிப்துக்குக் கொண்டுபோகும்படி கந்தவர்க்கங்களையும் பிசின் தைலத்தையும் வெள்ளைப்போளத்தையும் ஒட்டகங்கள்மேல் ஏற்றிக்கொண்டு வந்தார்கள்.And they sat down to eat bread: and they lifted up their eyes and looked, and, behold, a company of Ishmaelites came from Gilead with their camels bearing spicery and balm and myrrh, going to carry it down to Egypt.
26அப்பொழுது யூதா தன் சகோதரரை நோக்கி: நாம் நம் சகோதரனைக் கொன்று, அவன் இரத்தத்தை மறைப்பதினால் லாபம் என்ன?And Judah said unto his brethren, What profit is it if we slay our brother, and conceal his blood?
27அவனை இந்த இஸ்மவேலருக்கு விற்றுப்போடுவோம் வாருங்கள்; நமது கை அவன்மேல் படாதிருப்பதாக; அவன் நம்முடைய சகோதரனும் நம்முடைய மாம்சமுமாய் இருக்கிறானே என்றான். அவன் சகோதரர் அவன் சொல்லுக்கு இணங்கினார்கள்.Come, and let us sell him to the Ishmaelites, and let not our hand be upon him; for he is our brother and our flesh. And his brethren were content.
28அந்த வர்த்தகரான மீதியானியர் கடந்துபோகிறபோது, அவர்கள் யோசேப்பை அந்தக் குழியிலிருந்து தூக்கியெடுத்து, அவனை இஸ்மவேலர் கையில் இருபது வெள்ளிக்காசுக்கு விற்றுப்போட்டார்கள். அவர்கள் யோசேப்பை எகிப்துக்குக் கொண்டுபோனார்கள்.Then there passed by Midianites merchantmen; and they drew and lifted up Joseph out of the pit, and sold Joseph to the Ishmaelites for twenty pieces of silver: and they brought Joseph into Egypt.
29பின்பு, ரூபன் அந்தக் குழியினிடத்துக்குத் திரும்பிப்போனபோது, யோசேப்பு குழியில் இல்லையென்று கண்டு, தன் வஸ்திரங்களைக் கிழித்துக்கொண்டு,And Reuben returned unto the pit; and, behold, Joseph was not in the pit; and he rent his clothes.
30தன் சகோதரரிடத்துக்குத் திரும்பி வந்து: இளைஞன் இல்லையே, ஐயோ! நான் எங்கே போவேன் என்றான்.And he returned unto his brethren, and said, The child is not; and I, whither shall I go?
31அவர்கள் யோசேப்பின் அங்கியை எடுத்து, ஒரு வெள்ளாட்டுக் கடாவை அடித்து, அந்த அங்கியை இரத்தத்திலே தோய்த்து,And they took Joseph's coat, and killed a kid of the goats, and dipped the coat in the blood;
32பல வருணமான அந்த அங்கியைத் தங்கள் தகப்பனிடத்துக்கு அனுப்பி: இதை நாங்கள் கண்டெடுத்தோம், இது உம்முடைய குமாரன் அங்கியோ, அல்லவோ பாரும் என்று சொல்லச்சொன்னார்கள்.And they sent the coat of many colors, and they brought it to their father; and said, This have we found: know now whether it be thy son's coat or no.
33யாக்கோபு அதைக் கண்டு, இது என் குமாரனுடைய அங்கிதான், ஒரு துஷ்டமிருகம் அவனைப் பட்சித்துப் போட்டது, யோசேப்பு பீறுண்டுபோனான் என்று புலம்பி,And he knew it, and said, It is my son's coat; an evil beast hath devoured him; Joseph is without doubt rent in pieces.
34தன் வஸ்திரங்களைக் கிழித்து, தன் அரையில் இரட்டுக் கட்டிக்கொண்டு, அநேகநாள் தன் குமாரனுக்காகத் துக்கித்துக்கொண்டிருந்தான்.And Jacob rent his clothes, and put sackcloth upon his loins, and mourned for his son many days.
35அவனுடைய குமாரர் குமாரத்திகள் எல்லாரும் அவனுக்கு ஆறுதல் சொல்லவந்து நின்றார்கள்; ஆனாலும் அவன் ஆறுதலுக்கு இடங்கொடாமல், நான் துக்கத்தோடே என் குமாரனிடத்தில் பாதாளத்தில் இறங்குவேன் என்றான். இவ்விதமாய் அவனுடைய தகப்பன் அவனுக்காக அழுதுகொண்டிருந்தான்.And all his sons and all his daughters rose up to comfort him; but he refused to be comforted; and he said, For I will go down into the grave unto my son mourning. Thus his father wept for him.
36அந்த மீதியானியர் யோசேப்பை எகிப்திலே பார்வோனின் பிரதானியும் தலையாரிகளுக்கு அதிபதியுமாகிய போத்திபார் என்பவனிடத்தில் விற்றார்கள்.And the Midianites sold him into Egypt unto Potiphar, an officer of Pharaoh's, and captain of the guard.
1Yaakkopu than thakappan thangiyiruntha kaanaan thaesaththilae kutiyirunthaan.And Jacob dwelt in the land wherein his father was a stranger, in the land of Canaan.
2Yaakkoputaiya santhathiyin varalaaraு: yoseppu pathinaelu vayathilae than sakothararudanae aadukalai maeyththukkonntirunthaan; antha ilainjan pilkaal silpaal ennum than thakappanutaiya maraுmanaiyaattikalin kumaararotae irunthu, avarkalutaiya thunmaarkkaththaith than thakappanukkuch sollivaruvaan.These are the generations of Jacob. Joseph, being seventeen years old, was feeding the flock with his brethren; and the lad was with the sons of Bilhah, and with the sons of Zilpah, his father's wives: and Joseph brought unto his father their evil report.
3Isravaelin muthirvayathilae yosepputh thanakkup piranthathinaal, Israel than kumaarar ellaarilum avanai athikamaay naesiththu, avanukkup palavarunamaana angiyaich seyviththaan.Now Israel loved Joseph more than all his children, because he was the son of his old age: and he made him a coat of many colors.
4Avanutaiya sakotharar ellaarilum avanaith thangal thakappan athikamaay naesikkirathai avan sakotharar kanndapothu, avanotae patchamaayp paesaamal avanaip pakaiththaarkal.And when his brethren saw that their father loved him more than all his brethren, they hated him, and could not speak peaceably unto him.
5Yoseppu oru soppanam kanndu, athaith than sakothararukku ariviththaan; athinimiththam avanai innum athikamaayp pakaiththaarkal.And Joseph dreamed a dream, and he told it his brethren: and they hated him yet the more.
6Avan avarkalai Nnokki: naan kannda soppanaththaik kaelungal:And he said unto them, Hear, I pray you, this dream which I have dreamed:
7Naam vayalil araுththa arikalaik kattikkonntirunthom; appoluthu ennutaiya arikkattu nimirnthirunthathu; ungal arikkattukal en arikkattaைch sutti vanangi nintathu entan.For, behold, we were binding sheaves in the field, and, lo, my sheaf arose, and also stood upright; and, behold, your sheaves stood round about, and made obeisance to my sheaf.
8Appoluthu avan sakotharar avanaip paarththu: nee engalmael thuraiththanam pannnuvaayo? Nee engalai aalappokiraayo? Entu solli, avanai avan soppanangalin nimiththamum, avan vaarththaikalin nimiththamum innum athikamaayp pakaiththaarkal.And his brethren said to him, Shalt thou indeed reign over us? or shalt thou indeed have dominion over us? And they hated him yet the more for his dreams, and for his words.
9Avan vaeroru soppanam kanndu, than sakothararai Nnokki: naan innum oru soppanaththaik kanntaen; sooriyanum santhiranum pathinoru natchaththirangalum ennai vananginathu entan.And he dreamed yet another dream, and told it his brethren, and said, Behold, I have dreamed a dream more; and, behold, the sun and the moon and the eleven stars made obeisance to me.
10Ithai avan than thakappanukkum than sakothararukkum sonnapothu, avan thakappan avanaip paarththu: nee kannda inthach soppanam enna? Naanum un thaayaarum un sakothararum tharaimattum kuninthu unnai vananga varuvomo? Entu avanaik katinthukonndaan.And he told it to his father, and to his brethren: and his father rebuked him, and said unto him, What is this dream that thou hast dreamed? Shall I and thy mother and thy brethren indeed come to bow down ourselves to thee to the earth?
11Avan sakotharar avanmael poraamai konndaarkal; avan thakappano avan sonnathai manathilae vaiththukkonndaan.And his brethren envied him; but his father observed the saying.
12Pinpu, avan sakotharar seekaemilae thangal thakappanutaiya aadukalai maeykkap ponaarkal.And his brethren went to feed their father's flock in Shechem.
13Appoluthu Israel yoseppai Nnokki: un sakotharar seekaemilae aadukalai maeykkiraarkal allavaa? Unnai avarkalidaththil anuppappokiraேn, vaa entan. Avan: itho, pokiraேn entan.And Israel said unto Joseph, Do not thy brethren feed the flock in Shechem? come, and I will send thee unto them. And he said to him, Here am I.
14Appoluthu avan: nee poy, un sakothararutaiya ேmam eppati entum, aadukal eppati irukkirathu entum paarththu, enakku maraுseythi konnduvaa entu avanukkuch solli, epiron pallaththaakkilae irunthu avanai anuppinaan; anthappatiyae avan seekaemukkup ponaan.And he said to him, Go, I pray thee, see whether it be well with thy brethren, and well with the flocks; and bring me word again. So he sent him out of the vale of Hebron, and he came to Shechem.
15Appoluthu oru manithan avan veliyilae valithappith thirikirathaikkanndu, enna thaedukiraay? Entu avanaik kaettan.And a certain man found him, and, behold, he was wandering in the field: and the man asked him, saying, What seekest thou?
16Atharku avan: en sakothararaith thaedukiraேn, avarkal engae aadu maeykkiraarkal, sollum entan.And he said, I seek my brethren: tell me, I pray thee, where they feed their flocks.
17Antha manithan: avarkal ivvidaththilirunthu poyvittarkal, thoththaanukkup povom entu avarkal sollakkaettaேn entan; appoluthu yoseppu than sakothararaith thodarnthupoy, avarkalaith thoththaanilae kanndupitiththaan.And the man said, They are departed hence; for I heard them say, Let us go to Dothan. And Joseph went after his brethren, and found them in Dothan.
18Avarkal avanaith thooraththil varakkanndu, avan thangalukkuch sameepamaay varumunnae, avanaik kolaiseyyumpati sathiyosanaipannnni,And when they saw him afar off, even before he came near unto them, they conspired against him to slay him.
19Oruvarai oruvar Nnokki: itho, soppanakkaaran varukiraan,And they said one to another, Behold, this dreamer cometh.
20Naam avanaik kontu, inthak kulikal ontilae avanaip pottu, oru thushdamirukam avanaip patchiththathu entu solluvom vaarungal; avanutaiya soppanangal eppati mutiyum paarppom entarkal.Come now therefore, and let us slay him, and cast him into some pit, and we will say, Some evil beast hath devoured him: and we shall see what will become of his dreams.
21Roopan athaik kaettu, avanai avarkal kaikkuth thappuviththu, avanai avan thakappanidaththukkuth thirumpavum konndupoka manathullavanaay,And Reuben heard it, and he delivered him out of their hands; and said, Let us not kill him.
22Avarkalai Nnokki: avanaik kolla vaenndaam, neengal iraththam sinthalaakaathu; neengal avanmael kai vaiyaamal, avanai vanaantharaththilulla inthak kuliyilae pottuvidungal entu solli, ivvithamaay roopan avanai avarkal kaikkuth thappuviththaan.And Reuben said unto them, Shed no blood, but cast him into this pit that is in the wilderness, and lay no hand upon him; that he might rid him out of their hands, to deliver him to his father again.
23Yoseppu than sakothararidaththil sernthapothu, yoseppu uduththikkonntiruntha palavaruna angiyai avarkal kalatti,And it came to pass, when Joseph was come unto his brethren, that they stripped Joseph out of his coat, his coat of many colors that was on him;
24Avanai eduththu, anthak kuliyilae pottarkal; athu thannnneerillaatha veraுnguliyaayirunthathu.And they took him, and cast him into a pit: and the pit was empty, there was no water in it.
25Pinpu, avarkal pojananjaெyyumpati utkaarnthaarkal; avarkal thangal kannkalai aeraெdukkumpothu, itho, geelaeyaaththilirunthu varukira ismavaelarutaiya koottaththaik kanndaarkal; avarkal ekipthukkuk konndupokumpati kanthavarkkangalaiyum pisin thailaththaiyum vellaippolaththaiyum ottakangalmael aettikkonndu vanthaarkal.And they sat down to eat bread: and they lifted up their eyes and looked, and, behold, a company of Ishmaelites came from Gilead with their camels bearing spicery and balm and myrrh, going to carry it down to Egypt.
26Appoluthu yoothaa than sakothararai Nnokki: naam nam sakotharanaik kontu, avan iraththaththai maraippathinaal laapam enna?And Judah said unto his brethren, What profit is it if we slay our brother, and conceal his blood?
27Avanai intha ismavaelarukku vittaுppoduvom vaarungal; namathu kai avanmael padaathiruppathaaka; avan nammutaiya sakotharanum nammutaiya maamsamumaay irukkiraanae entan. Avan sakotharar avan sollukku inanginaarkal.Come, and let us sell him to the Ishmaelites, and let not our hand be upon him; for he is our brother and our flesh. And his brethren were content.
28Antha varththakaraana meethiyaaniyar kadanthupokirapothu, avarkal yoseppai anthak kuliyilirunthu thookkiyeduththu, avanai ismavaelar kaiyil irupathu vellikkaasukku vittaுppottarkal. Avarkal yoseppai ekipthukkuk konnduponaarkal.Then there passed by Midianites merchantmen; and they drew and lifted up Joseph out of the pit, and sold Joseph to the Ishmaelites for twenty pieces of silver: and they brought Joseph into Egypt.
29Pinpu, roopan anthak kuliyinidaththukkuth thirumpipponapothu, yoseppu kuliyil illaiyentu kanndu, than vasthirangalaik kiliththukkonndu,And Reuben returned unto the pit; and, behold, Joseph was not in the pit; and he rent his clothes.
30Than sakothararidaththukkuth thirumpi vanthu: ilainjan illaiyae, aiyo! Naan engae povaen entan.And he returned unto his brethren, and said, The child is not; and I, whither shall I go?
31Avarkal yoseppin angiyai eduththu, oru vellaattuk kadaavai atiththu, antha angiyai iraththaththilae thoyththu,And they took Joseph's coat, and killed a kid of the goats, and dipped the coat in the blood;
32Pala varunamaana antha angiyaith thangal thakappanidaththukku anuppi: ithai naangal kanndeduththom, ithu ummutaiya kumaaran angiyo, allavo paarum entu sollachchaொnnaarkal.And they sent the coat of many colors, and they brought it to their father; and said, This have we found: know now whether it be thy son's coat or no.
33Yaakkopu athaik kanndu, ithu en kumaaranutaiya angithaan, oru thushdamirukam avanaip patchiththup pottathu, yoseppu peeraுnnduponaan entu pulampi,And he knew it, and said, It is my son's coat; an evil beast hath devoured him; Joseph is without doubt rent in pieces.
34Than vasthirangalaik kiliththu, than araiyil irattuk kattikkonndu, anaekanaal than kumaaranukkaakath thukkiththukkonntirunthaan.And Jacob rent his clothes, and put sackcloth upon his loins, and mourned for his son many days.
35Avanutaiya kumaarar kumaaraththikal ellaarum avanukku aaraுthal sollavanthu nintarkal; aanaalum avan aaraுthalukku idangaொdaamal, naan thukkaththotae en kumaaranidaththil paathaalaththil iranguvaen entan. Ivvithamaay avanutaiya thakappan avanukkaaka aluthukonntirunthaan.And all his sons and all his daughters rose up to comfort him; but he refused to be comforted; and he said, For I will go down into the grave unto my son mourning. Thus his father wept for him.
36Antha meethiyaaniyar yoseppai ekipthilae paarvonin pirathaaniyum thalaiyaarikalukku athipathiyumaakiya poththipaar enpavanidaththil vittaாrkal.And the Midianites sold him into Egypt unto Potiphar, an officer of Pharaoh's, and captain of the guard.