ஆதியாகமம் 37
Genesis 37:13 in Tamil
ஆதியாகமம் 37:13
அப்பொழுது இஸ்ரவேல் யோசேப்பை நோக்கி: உன் சகோதரர் சீகேமிலே ஆடுகளை மேய்க்கிறார்கள் அல்லவா? உன்னை அவர்களிடத்தில் அனுப்பப்போகிறேன், வா என்றான். அவன்: இதோ, போகிறேன் என்றான்.
Tamil Indian Revised Version
அப்பொழுது இஸ்ரவேல் யோசேப்பை நோக்கி: உன் சகோதரர்கள் சீகேமிலே ஆடுகளை மேய்க்கிறார்கள் அல்லவா? உன்னை அவர்களிடத்திற்கு அனுப்பப் போகிறேன், வா என்றான். அவன்: இதோ, போகிறேன் என்றான்.
Tamil Easy Reading Version
சில நாட்களான பின்பு யாக்கோபு யோசேப்பிடம், “சீகேமிற்குப் போ. அங்கு உன் சகோதரர்கள் ஆடு மேய்க்கிறார்கள்” என்றான். யோசேப்பும், “நான் போகிறேன்” என்று கூறினான்.
Thiru Viviliam
இஸ்ரயேல் யோசேப்பை நோக்கி: “உன் சகோதரர்கள் செக்கேமில் ஆடு மேய்க்கிறர்கள் அல்லவா? அவர்களிடம் உன்னை அனுப்பப் போகிறேன்,” என்று கூற, அவர், “இதோ நான் தயார்” என்றார்.
Roman Transliteration
Appoluthu Israel yoseppai Nnokki: un sakotharar seekaemilae aadukalai maeykkiraarkal allavaa? Unnai avarkalidaththil anuppappokiraேn, vaa entan. Avan: itho, pokiraேn entan.
Genesis 37:13 in Other Translations
King James Version (KJV)
And Israel said unto Joseph, Do not thy brethren feed the flock in Shechem? come, and I will send thee unto them. And he said to him, Here am I.
American Standard Version (ASV)
And Israel said unto Joseph, Are not thy brethren feeding the flock in Shechem? Come, and I will send thee unto them. And he said to him, Here am I.
Bible in Basic English (BBE)
And Israel said to Joseph, Are not your brothers with the flock in Shechem? come, I will send you to them. And he said to him, Here am I.
Darby English Bible (DBY)
And Israel said to Joseph, Do not thy brethren feed [the flock] at Shechem? Come, that I may send thee to them. And he said to him, Here am I.
Webster's Bible (WBT)
And Israel said to Joseph, Do not thy brethren feed the flock in Shechem? Come, and I will send thee to them. And he said to him, Here am I.
World English Bible (WEB)
Israel said to Joseph, "Aren't your brothers feeding the flock in Shechem? Come, and I will send you to them." He said to him, "Here I am."
Young's Literal Translation (YLT)
and Israel saith unto Joseph, `Are not thy brethren feeding in Shechem? come, and I send thee unto them;' and he saith to him, `Here `am' I;'
ஆதியாகமம் Genesis 37:13
அப்பொழுது இஸ்ரவேல் யோசேப்பை நோக்கி: உன் சகோதரர் சீகேமிலே ஆடுகளை மேய்க்கிறார்கள் அல்லவா? உன்னை அவர்களிடத்தில் அனுப்பப்போகிறேன், வா என்றான். அவன்: இதோ, போகிறேன் என்றான்.
And Israel said unto Joseph, Do not thy brethren feed the flock in Shechem? come, and I will send thee unto them. And he said to him, Here am I.| said | וַיֹּ֨אמֶר | ʾāmar | ah-MAHR |
| And Israel | יִשְׂרָאֵ֜ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
| unto | אֶל | ʾēl | ale |
| Joseph, | יוֹסֵ֗ף | yôsēp | yoh-SAFE |
| Do not | הֲל֤וֹא | lōʾ | loh |
| thy brethren | אַחֶ֙יךָ֙ | ʾāḥ | ak |
| feed | רֹעִ֣ים | rāʿâ | ra-AH |
| in Shechem? | בִּשְׁכֶ֔ם | šĕkem | sheh-HEM |
| come, | לְכָ֖ה | hālak | ha-LAHK |
| and I will send thee | וְאֶשְׁלָֽחֲךָ֣ | šālaḥ | sha-LAHK |
| unto | אֲלֵיהֶ֑ם | ʾēl | ale |
| them. And he said | וַיֹּ֥אמֶר | ʾāmar | ah-MAHR |
| ל֖וֹ | |||
| to him, Here | הִנֵּֽנִי׃ | hinnē | hee-NAY |
Read Full Chapter : Genesis 37