ஏசாயா 57
Isaiah 57:15 in Tamil
ஏசாயா 57:15
நித்தியவாசியும் பரிசுத்தர் என்கிற நாமமுள்ளவருமாகிய மகத்துவமும் உன்னதமுமானவர் சொல்லுகிறார்: உன்னதத்திலும் பரிசுத்த ஸ்தலத்திலும் வாசம்பண்ணுகிற நான், பணிந்தவர்களின் ஆவியை உயிர்ப்பிக்கிறதற்கும், நொறுங்கினவர்களின் இருதயத்தை உயிர்ப்பிக்கிறதற்கும், நொறுங்குண்டு பணிந்த ஆவியுள்ளவர்களிடத்திலும் வாசம்பண்ணுகிறேன்.
Tamil Indian Revised Version
நித்தியவாசியும் பரிசுத்தர் என்கிற நாமமுள்ளவருமாகிய மகத்துவமும் உன்னதமுமானவர் சொல்கிறார்: உன்னதத்திலும் பரிசுத்த ஸ்தலத்திலும் வாசம்செய்கிற நான், பணிந்தவர்களின் ஆவியை உயிர்ப்பிக்கிறதற்கும், நொறுங்கினவர்களின் இருதயத்தை உயிர்ப்பிக்கிறதற்கும், நொறுங்குண்டு பணிந்த ஆவியுள்ளவர்களிடத்திலும் வாசம்செய்கிறேன்.
Tamil Easy Reading Version
தேவன் உயர்ந்தவர்! உன்னதமானவர், தேவன் என்றென்றும் ஜீவிக்கிறார். தேவனுடைய நாமம் பரிசுத்தமானது. தேவன் கூறுகிறார், “நான் உயர்ந்த பரிசுத்தமான இடத்தில் வாழ்கிறேன். ஆனால், அதோடு துக்கமும் பணிவும்கொண்ட ஜனங்களோடும் வாழ்கிறேன். நான் உள்ளத்தில் பணிவுள்ள ஜனங்களுக்குப் புதிய வாழ்க்கையைக் கொடுப்பேன். நான் தங்கள் இருதயங்களில் துக்கமுள்ள ஜனங்களுக்குப் புதிய வாழ்க்கையைக் கொடுப்பேன்.
Thiru Viviliam
⁽உயர்ந்தவரும் உன்னதரும்␢ காலம் கடந்து வாழ்பவரும்,␢ ‘தூயவர்’ என்ற பெயரைக்␢ கொண்டவரும் கூறுவது இதுவே:␢ உயர்ந்த தூய இடத்தில்␢ நான் உறைகின்றேன்;␢ நொறுங்கிய, நலிந்த நெஞ்சத்தினரோடும்␢ நான் வாழ்கின்றேன்;␢ நொறுங்கிய உள்ளத்தினரை␢ ஊக்குவிக்கவும்␢ நலிந்த நெஞ்சத்தினரைத்␢ திடப்படுத்தவும்␢ நான் குடியிருக்கின்றேன்.⁾
Roman Transliteration
Niththiyavaasiyum Parisuththar enkira naamamullavarumaakiya makaththuvamum unnathamumaanavar sollukiraar: unnathaththilum Parisuththa sthalaththilum vaasampannnukira naan, panninthavarkalin aaviyai uyirppikkiratharkum, noraுnginavarkalin iruthayaththai uyirppikkiratharkum, noraுngunndu pannintha aaviyullavarkalidaththilum vaasampannnukiraேn.
Isaiah 57:15 in Other Translations
King James Version (KJV)
For thus saith the high and lofty One that inhabiteth eternity, whose name is Holy; I dwell in the high and holy place, with him also that is of a contrite and humble spirit, to revive the spirit of the humble, and to revive the heart of the contrite ones.
American Standard Version (ASV)
For thus saith the high and lofty One that inhabiteth eternity, whose name is Holy: I dwell in the high and holy place, with him also that is of a contrite and humble spirit, to revive the spirit of the humble, and to revive the heart of the contrite.
Bible in Basic English (BBE)
For this is the word of him who is high and lifted up, whose resting-place is eternal, whose name is Holy: my resting-place is in the high and holy place, and with him who is crushed and poor in spirit, to give life to the spirit of the poor, and to make strong the heart of the crushed.
Darby English Bible (DBY)
For thus saith the high and lofty One that inhabiteth eternity, and whose name is Holy: I dwell in the high and holy [place], and with him that is of a contrite and humble spirit, to revive the spirit of the humble, and to revive the heart of the contrite ones.
World English Bible (WEB)
For thus says the high and lofty One who inhabits eternity, whose name is Holy: I dwell in the high and holy place, with him also who is of a contrite and humble spirit, to revive the spirit of the humble, and to revive the heart of the contrite.
Young's Literal Translation (YLT)
For thus said the high and exalted One, Inhabiting eternity, and holy `is' His name: `In the high and holy place I dwell, And with the bruised and humble of spirit, To revive the spirit of the humble, And to revive the heart of bruised ones,'
ஏசாயா Isaiah 57:15
நித்தியவாசியும் பரிசுத்தர் என்கிற நாமமுள்ளவருமாகிய மகத்துவமும் உன்னதமுமானவர் சொல்லுகிறார்: உன்னதத்திலும் பரிசுத்த ஸ்தலத்திலும் வாசம்பண்ணுகிற நான், பணிந்தவர்களின் ஆவியை உயிர்ப்பிக்கிறதற்கும், நொறுங்கினவர்களின் இருதயத்தை உயிர்ப்பிக்கிறதற்கும், நொறுங்குண்டு பணிந்த ஆவியுள்ளவர்களிடத்திலும் வாசம்பண்ணுகிறேன்.
For thus saith the high and lofty One that inhabiteth eternity, whose name is Holy; I dwell in the high and holy place, with him also that is of a contrite and humble spirit, to revive the spirit of the humble, and to revive the heart of the contrite ones.| For | כִּי֩ | kî | kee |
| thus | כֹ֨ה | kō | koh |
| saith | אָמַ֜ר | ʾāmar | ah-MAHR |
| the high | רָ֣ם | rûm | room |
| and lofty One | וְנִשָּׂ֗א | nāśāʾ | na-SA |
| that inhabiteth | שֹׁכֵ֥ן | šākan | sha-HAHN |
| eternity, | עַד֙ | ʿad | ad |
| Holy; | וְקָד֣וֹשׁ | qādôš | ka-DOHSH |
| whose name | שְׁמ֔וֹ | šēm | shame |
| in the high | מָר֥וֹם | mārôm | ma-ROME |
| and holy | וְקָד֖וֹשׁ | qādôš | ka-DOHSH |
| I dwell | אֶשְׁכּ֑וֹן | šākan | sha-HAHN |
| with | וְאֶת | ʾēt | ate |
| him also of a contrite | דַּכָּא֙ | dakkāʾ | da-KA |
| and humble | וּשְׁפַל | šāpāl | sha-FAHL |
| spirit, | ר֔וּחַ | rûaḥ | ROO-ak |
| to revive | לְהַחֲיוֹת֙ | ḥāyâ | ha-YA |
| the spirit | ר֣וּחַ | rûaḥ | ROO-ak |
| of the humble, | שְׁפָלִ֔ים | šāpāl | sha-FAHL |
| and to revive | וּֽלְהַחֲי֖וֹת | ḥāyâ | ha-YA |
| the heart | לֵ֥ב | lēb | lave |
| of the contrite ones. | נִדְכָּאִֽים׃ | dākāʾ | da-HA |
Read Full Chapter : Isaiah 57