வெளிப்படுத்தின விசேஷம் 4

Revelation 4:8 in Tamil

தமிழ்

வெளிப்படுத்தின விசேஷம் 4:8
அந்த நான்கு ஜீவன்களிலும் ஒவ்வொன்று அவ்வாறு சிறகுகளுள்ளவைகளும், சுற்றிலும் உள்ளேயும் கண்களால் நிறைந்தவைகளுமாயிருந்தன. அவைகள்: இருந்தவரும் இருக்கிறவரும் வருகிறவருமாகிய சர்வவல்லமையுள்ள தேவனாகிய கர்த்தர் பரிசுத்தர் பரிசுத்தர் பரிசுத்தர் என்று இரவும் பகலும் ஓய்வில்லாமல் சொல்லிக்கொண்டிருந்தன.

Tamil Indian Revised Version
அந்த நான்கு ஜீவன்களிலும் ஒவ்வொன்றும் ஆறுஆறு சிறகுகள் உள்ளவைகளும், சுற்றிலும், உள்ளேயும் கண்களால் நிறைந்தவைகளுமாக இருந்தன. அவைகள்: இருந்தவரும் இருக்கிறவரும் வருகிறவருமாகிய சர்வவல்லமையுள்ள தேவனாகிய கர்த்தர் பரிசுத்தர் பரிசுத்தர் பரிசுத்தர் என்று இரவும் பகலும் ஓய்வு இல்லாமல் சொல்லிக்கொண்டிருந்தன.

Tamil Easy Reading Version
இந்த நான்கு ஜீவன்களுக்கும் ஆறு சிறகுகள் இருந்தன. இவற்றுக்கு உள்ளேயும் வெளியேயும் கண்கள் இருந்தன. இரவும், பகலும் அவை நிறுத்தாமல் கீழ்க்கண்டவற்றைக் கூறிக்கொண்டிருந்தன: “சகல வல்லமையும் உள்ளவராகிய கர்த்தராகிய தேவன் பரிசுத்தர், பரிசுத்தர், பரிசுத்தர், அவர் எப்போதும் இருந்தார், இருக்கிறார், இனிமேல் வரப்போகிறார்.”

Thiru Viviliam
இந்த நான்கு உயிர்கள் ஒவ்வொன்றுக்கும் ஆறு சிறகுகள் இருந்தன; உள்ளும் புறமும் கண்கள் நிறைந்திருந்தன. ⁽‟தூயவர், தூயவர், தூயவர்,␢ எல்லாம் வல்ல கடவுளாகிய ஆண்டவர்;␢ இருந்தவரும் இருக்கின்றவரும்␢ வரவிருக்கின்றவரும் இவரே”⁾ என்று அந்த உயிர்கள் அல்லும் பகலும் இடையறாது பாடிக்கொண்டிருந்தன.

Roman Transliteration
Antha naanku jeevankalilum ovvontu avvaaraு sirakukalullavaikalum, suttilum ullaeyum kannkalaal nirainthavaikalumaayirunthana. Avaikal: irunthavarum irukkiravarum varukiravarumaakiya sarvavallamaiyulla thaevanaakiya Karththar Parisuththar Parisuththar Parisuththar entu iravum pakalum oyvillaamal sollikkonntirunthana.

Revelation 4:8 in Other Translations

King James Version (KJV)
And the four beasts had each of them six wings about him; and they were full of eyes within: and they rest not day and night, saying, Holy, holy, holy, LORD God Almighty, which was, and is, and is to come.

American Standard Version (ASV)
and the four living creatures, having each one of them six wings, are full of eyes round about and within: and they have no rest day and night, saying, Holy, holy, holy, `is' the Lord God, the Almighty, who was and who is and who is to come.

Bible in Basic English (BBE)
And the four beasts, having every one of them six wings, are full of eyes round about and inside: and without resting day and night, they say, Holy, holy, holy, Lord God, Ruler of all, who was and is and is to come.

Darby English Bible (DBY)
And the four living creatures, each one of them having respectively six wings; round and within they are full of eyes; and they cease not day and night saying, Holy, holy, holy, Lord God Almighty, who was, and who is, and who is to come.

World English Bible (WEB)
The four living creatures, each one of them having six wings, are full of eyes around about and within. They have no rest day and night, saying, "Holy, holy, holy, holy, holy, holy, holy, holy, holy{TR and NU read "holy" 3 times instead of 9.} is the Lord God, the Almighty, who was and who is and who is to come!"

Young's Literal Translation (YLT)
And the four living creatures, each by itself severally, had six wings, around and within `are' full of eyes, and rest they have not day and night, saying, `Holy, holy, holy, Lord God Almighty, who was, and who is, and who is coming;'

வெளிப்படுத்தின விசேஷம் Revelation 4:8

அந்த நான்கு ஜீவன்களிலும் ஒவ்வொன்று அவ்வாறு சிறகுகளுள்ளவைகளும், சுற்றிலும் உள்ளேயும் கண்களால் நிறைந்தவைகளுமாயிருந்தன. அவைகள்: இருந்தவரும் இருக்கிறவரும் வருகிறவருமாகிய சர்வவல்லமையுள்ள தேவனாகிய கர்த்தர் பரிசுத்தர் பரிசுத்தர் பரிசுத்தர் என்று இரவும் பகலும் ஓய்வில்லாமல் சொல்லிக்கொண்டிருந்தன.

And the four beasts had each of them six wings about him; and they were full of eyes within: and they rest not day and night, saying, Holy, holy, holy, LORD God Almighty, which was, and is, and is to come.

And καὶ kai kay
the four τέσσαρα tessares TASE-sa-rase
beasts ζῷα zōon ZOH-one
ἓν heis ees
καθ' kata ka-TA
of them ἑαυτὸ heautou ay-af-TOO
had εἴχον echō A-hoh
each ἀνὰ ana ah-NA
wings πτέρυγας pteryx PTAY-ryooks
six ἕξ hex ayks
about κυκλόθεν kyklothen kyoo-KLOH-thane
and καὶ kai kay
within: ἔσωθεν esōthen A-soh-thane
full γέμοντα gemō GAY-moh
of eyes ὀφθαλμῶν ophthalmos oh-fthahl-MOSE
and καὶ kai kay
rest ἀνάπαυσιν anapausis ah-NA-paf-sees
not οὐκ ou oo
they ἔχουσιν echō A-hoh
day ἡμέρας hēmera ay-MAY-ra
and καὶ kai kay
night, νυκτὸς nyx nyooks
saying, λέγοντα, legō LAY-goh
Holy, Ἅγιος hagios A-gee-ose
holy, ἅγιος hagios A-gee-ose
holy, ἅγιος hagios A-gee-ose
Lord κύριος kyrios KYOO-ree-ose
ho oh
God θεὸς theos thay-OSE
ho oh
Almighty, παντοκράτωρ pantokratōr pahn-toh-KRA-tore
which ho oh
was, ἦν ēn ane
and καὶ kai kay
ho oh
is, ὢν ōn one
and καὶ kai kay
ho oh
is to come. ἐρχόμενος erchomai ARE-hoh-may



Read Full Chapter : Revelation 4