எபேசியர் 2

Ephesians 2:2 in Tamil

தமிழ்

எபேசியர் 2:2
அவைகளில் நீங்கள் முற்காலத்திலே இவ்வுலக வழக்கத்திற்கேற்றபடியாகவும், கீழ்ப்படியாமையின் பிள்ளைகளிடத்தில் இப்பொழுது கிரியைசெய்கிற ஆகாயத்து அதிகாரப் பிரபுவாகிய ஆவிக்கேற்றபடியாகவும் நடந்துகொண்டீர்கள்.

Tamil Indian Revised Version
அவைகளில் நீங்கள் முற்காலத்திலே இந்த உலக வழக்கத்திற்கு ஏற்றபடியும், கீழ்ப்படியாத பிள்ளைகளிடம் இப்பொழுது செயலாற்றும் ஆகாயத்து அதிகாரப் பிரபுவின் ஆவிக்குரியபடியும் நடந்துகொண்டீர்கள்.

Tamil Easy Reading Version
ஆம், கடந்த காலத்தில் பாவங்களில் வாழ்ந்தீர்கள். உலகம் வாழ்கிறபடி வாழ்ந்தீர்கள். பூமியில் தீய சக்திகளின் ஆள்வோர்களைப் பின்பற்றினீர்கள். தேவனுக்குக் கீழ்ப்படிய மறந்த அந்த மக்களுக்குள் தீய ஆவி வேலை செய்கிறது.

Thiru Viviliam
அப்பொழுது நீங்கள் இவ்வுலகப்போக்கின்படி, வான்வெளியில் அதிகாரம் செலுத்தும் தலைவனுக்கு ஏற்ப வாழ்ந்து வந்தீர்கள். கடவுளுக்குக் கீழ்ப்படியாத மக்களிடையே இப்போது செயலாற்றும் தீய ஆற்றலுக்குப் பணிந்து நடந்தீர்கள்.

Roman Transliteration
Avaikalil neengal murkaalaththilae ivvulaka valakkaththirkaettapatiyaakavum, geelppatiyaamaiyin pillaikalidaththil ippoluthu kiriyaiseykira aakaayaththu athikaarap pirapuvaakiya aavikkaettapatiyaakavum nadanthukonnteerkal.

Ephesians 2:2 in Other Translations

King James Version (KJV)
Wherein in time past ye walked according to the course of this world, according to the prince of the power of the air, the spirit that now worketh in the children of disobedience:

American Standard Version (ASV)
wherein ye once walked according to the course of this world, according to the prince of the powers of the air, of the spirit that now worketh in the sons of disobedience;

Bible in Basic English (BBE)
In which you were living in the past, after the ways of this present world, doing the pleasure of the lord of the power of the air, the spirit who is now working in those who go against the purpose of God;

Darby English Bible (DBY)
in which ye once walked according to the age of this world, according to the ruler of the authority of the air, the spirit who now works in the sons of disobedience:

World English Bible (WEB)
in which you once walked according to the course of this world, according to the prince of the powers of the air, the spirit who now works in the children of disobedience;

Young's Literal Translation (YLT)
in which once ye did walk according to the age of this world, according to the ruler of the authority of the air, of the spirit that is now working in the sons of disobedience,

எபேசியர் Ephesians 2:2

அவைகளில் நீங்கள் முற்காலத்திலே இவ்வுலக வழக்கத்திற்கேற்றபடியாகவும், கீழ்ப்படியாமையின் பிள்ளைகளிடத்தில் இப்பொழுது கிரியைசெய்கிற ஆகாயத்து அதிகாரப் பிரபுவாகிய ஆவிக்கேற்றபடியாகவும் நடந்துகொண்டீர்கள்.

Wherein in time past ye walked according to the course of this world, according to the prince of the power of the air, the spirit that now worketh in the children of disobedience:

in ἐν en ane
Wherein αἷς hos ose
time past ποτε pote poh-TAY
ye walked περιεπατήσατε peripateō pay-ree-pa-TAY-oh
according to κατὰ kata ka-TA
the τὸν ho oh
course αἰῶνα aiōn ay-ONE
τοῦ ho oh
world, κόσμου kosmos KOH-smose
of this τούτου toutou TOO-too
according to κατὰ kata ka-TA
the τὸν ho oh
prince ἄρχοντα archōn AR-hone
the τῆς ho oh
of power ἐξουσίας exousia ayks-oo-SEE-ah
the τοῦ ho oh
of air, ἀέρος aēr ah-ARE
the τοῦ ho oh
spirit πνεύματος pneuma PNAVE-ma
that τοῦ ho oh
now νῦν nyn nyoon
worketh ἐνεργοῦντος energeō ane-are-GAY-oh
in ἐν en ane
the τοῖς ho oh
children υἱοῖς huios yoo-OSE
τῆς ho oh
of disobedience: ἀπειθείας· apeitheia ah-PEE-thee-ah



Read Full Chapter : Ephesians 2