யோவேல் 2
Joel 2:13 in Tamil
யோவேல் 2:13
நீங்கள் உங்கள் வஸ்திரங்களையல்ல, உங்கள் இருதயங்களைக் கிழித்து, உங்கள் தேவனாகிய கர்த்தர் இடத்தில் திரும்புங்கள்; அவர் இரக்கமும், மனஉருக்கமும், நீடிய சாந்தமும், மிகுந்த கிருபையுமுள்ளவர்; அவர் தீங்குக்கு மனஸ்தாபப்படுகிறவருமாயிருக்கிறார்.
Tamil Indian Revised Version
நீங்கள் உங்கள் உடைகளையல்ல, உங்கள் இருதயங்களைக் கிழித்து, உங்கள் தேவனாகிய கர்த்தரிடம் திரும்புங்கள்; அவர் இரக்கமும், மன உருக்கமும், நீடிய சாந்தமும், மிகுந்த கிருபையும் உள்ளவர்; அவர் தீங்குக்கு மனஸ்தாபப்படுகிறவருமாக இருக்கிறார்.
Tamil Easy Reading Version
உங்கள் ஆடைகளையல்ல, இதயத்தைக் கிழியுங்கள்.” உங்கள் தேவனாகிய கர்த்தரிடம் திரும்பி வாருங்கள். அவர் இரக்கமும் கருணையும் உள்ளவர். அவர் விரைவாகக் கோபப்படமாட்டார். அவரிடம் மிகுந்த அன்பு உண்டு. ஒருவேளை அவர் தனது மனதை, திட்டமிட்டிருந்த பயங்கரமான தண்டனையிலிருந்து மாற்றிக்கொள்ளலாம்.
Thiru Viviliam
⁽“நீங்கள் உங்கள் உடைகளைக்␢ கிழித்துக்கொள்ள வேண்டாம்,␢ இதயத்தைக் கிழித்துக்கொண்டு␢ உங்கள் கடவுளாகிய ஆண்டவரிடம்␢ திரும்பி வாருங்கள்.”␢ அவர் அருள் நிறைந்தவர்,␢ இரக்கம் மிக்கவர்;␢ நீடிய பொறுமையுள்ளவர்,␢ பேரன்பு மிக்கவர்;␢ செய்யக் கருதிய தீங்கைக் குறித்து␢ மனம் மாறுகின்றவர்.⁾
Roman Transliteration
Neengal ungal vasthirangalaiyalla, ungal iruthayangalaik kiliththu, ungal thaevanaakiya Karththar idaththil thirumpungal; avar irakkamum, manaurukkamum, neetiya saanthamum, mikuntha kirupaiyumullavar; avar theengukku manasthaapappadukiravarumaayirukkiraar.
Joel 2:13 in Other Translations
King James Version (KJV)
And rend your heart, and not your garments, and turn unto the LORD your God: for he is gracious and merciful, slow to anger, and of great kindness, and repenteth him of the evil.
American Standard Version (ASV)
and rend your heart, and not your garments, and turn unto Jehovah your God; for he is gracious and merciful, slow to anger, and abundant in lovingkindness, and repenteth him of the evil.
Bible in Basic English (BBE)
Let your hearts be broken, and not your clothing, and come back to the Lord your God: for he is full of grace and pity, slow to be angry and great in mercy, ready to be turned from his purpose of punishment.
Darby English Bible (DBY)
and rend your heart, and not your garments, and turn unto Jehovah your God: for he is gracious and merciful, slow to anger, and of great loving-kindness, and repenteth him of the evil.
World English Bible (WEB)
Tear your heart, and not your garments, And turn to Yahweh, your God; For he is gracious and merciful, Slow to anger, and abundant in loving kindness, And relents from sending calamity.
Young's Literal Translation (YLT)
And rend your heart, and not your garments, And turn back unto Jehovah your God, For gracious and merciful `is' He, Slow to anger, and abundant in kindness, And He hath repented concerning the evil.
யோவேல் Joel 2:13
நீங்கள் உங்கள் வஸ்திரங்களையல்ல, உங்கள் இருதயங்களைக் கிழித்து, உங்கள் தேவனாகிய கர்த்தர் இடத்தில் திரும்புங்கள்; அவர் இரக்கமும், மனஉருக்கமும், நீடிய சாந்தமும், மிகுந்த கிருபையுமுள்ளவர்; அவர் தீங்குக்கு மனஸ்தாபப்படுகிறவருமாயிருக்கிறார்.
And rend your heart, and not your garments, and turn unto the LORD your God: for he is gracious and merciful, slow to anger, and of great kindness, and repenteth him of the evil.| And rend | וְקִרְע֤וּ | qāraʿ | ka-RA |
| your heart, | לְבַבְכֶם֙ | lēbāb | lay-VAHV |
| and not | וְאַל | ʾal | al |
| your garments, | בִּגְדֵיכֶ֔ם | beged | beh-ɡED |
| and turn | וְשׁ֖וּבוּ | šûb | shoov |
| unto | אֶל | ʾēl | ale |
| the Lord | יְהוָ֣ה | yĕhōwâ | yeh-hoh-VA |
| your God: | אֱלֹֽהֵיכֶ֑ם | ʾĕlōhîm | ay-loh-HEEM |
| for | כִּֽי | kî | kee |
| gracious | חַנּ֤וּן | ḥannûn | ha-NOON |
| and merciful, | וְרַחוּם֙ | raḥûm | ra-HOOM |
| he | ה֔וּא | hûʾ | hoo |
| slow | אֶ֤רֶךְ | ʾārēk | ah-RAKE |
| to anger, | אַפַּ֙יִם֙ | ʾap | af |
| and of great | וְרַב | rab | rahv |
| kindness, | חֶ֔סֶד | ḥēsēd | hay-SADE |
| and repenteth | וְנִחָ֖ם | nāḥam | na-HAHM |
| him of | עַל | ʿal | al |
| the evil. | הָרָעָֽה׃ | raʿ | ra |
Read Full Chapter : Joel 2