சகரியா 3

Zechariah 3:4 in Tamil

தமிழ்

சகரியா 3:4
அவர் தமக்கு முன்பாக நிற்கிறவர்களை நோக்கி: இவன்மேல் இருக்கிற அழுக்கு வஸ்திரங்களைக் களைந்துபோடுங்கள் என்றார்; பின்பு அவனை நோக்கி: பார் நான் உன் அக்கிரமத்தை உன்னிலிருந்து நீங்கச்செய்து, உனக்குச் சிறந்த வஸ்திரங்களைத் தரிப்பித்தேன் என்றார்.

Tamil Indian Revised Version
அவர் தமக்கு முன்பாக நிற்கிறவர்களை நோக்கி: இவன்மேல் இருக்கிற அழுக்கு உடைகளைக் களைந்துபோடுங்கள் என்றார்; பின்பு அவனை நோக்கி: பார், நான் உன் அக்கிரமத்தை உன்னிடத்திலிருந்து நீங்கச்செய்து, உனக்குச் சிறந்த உடையை உடுத்தினேன் என்றார்.

Tamil Easy Reading Version
பிறகு, அந்த தூதன் தன்னருகில் நின்றுக்கொண்டிருந்தவர்களை நோக்கி, “யோசுவாவின் அழுக்கு ஆடைகளை எடுத்துப் போடுங்கள்” என்றான். பிறகு தூதன் யோசுவாவிடம், “இப்பொழுது நான் உனது குற்றங்களை நீக்கியிருக்கிறேன், நான் உனக்கு புதிய ஆடையை தருகிறேன்” என்றான்.

Thiru Viviliam
“அழுக்கு உடைகளை இவரிடமிருந்து களைந்துவிடுங்கள்” என்றார். பின்பு அவரிடம், “உன்னிடமிருந்து உன் தீச்செயல்களை அகற்றி விட்டேன்; நீ உடுத்திக் கொள்வதற்குப் பட்டாடைகளை அளிப்பேன்” என்றார்.⒫

Roman Transliteration
Avar thamakku munpaaka nirkiravarkalai Nnokki: ivanmael irukkira alukku vasthirangalaik kalainthupodungal entar; pinpu avanai Nnokki: paar naan un akkiramaththai unnilirunthu neengachcheythu, unakkuch sirantha vasthirangalaith tharippiththaen entar.

Zechariah 3:4 in Other Translations

King James Version (KJV)
And he answered and spake unto those that stood before him, saying, Take away the filthy garments from him. And unto him he said, Behold, I have caused thine iniquity to pass from thee, and I will clothe thee with change of raiment.

American Standard Version (ASV)
And he answered and spake unto those that stood before him, saying, Take the filthy garments from off him. And unto him he said, Behold, I have caused thine iniquity to pass from thee, and I will clothe thee with rich apparel.

Bible in Basic English (BBE)
And he made answer and said to those who were there before him, Take the unclean robes off him, and let him be clothed in clean robes;

Darby English Bible (DBY)
And he spoke and said unto those that stood before him, saying, Take away the filthy garments from off him. And unto him he said, See, I have caused thine iniquity to pass from thee, and I clothe thee with festival-robes.

World English Bible (WEB)
He answered and spoke to those who stood before him, saying, "Take the filthy garments off of him." To him he said, "Behold, I have caused your iniquity to pass from you, and I will clothe you with rich clothing."

Young's Literal Translation (YLT)
And he answereth and speaketh unto those standing before him, saying: `Turn aside the filthy garments from off him.' And he saith unto him, `See, I have caused thine iniquity to pass away from off thee, so as to clothe thee with costly apparel.'

சகரியா Zechariah 3:4

அவர் தமக்கு முன்பாக நிற்கிறவர்களை நோக்கி: இவன்மேல் இருக்கிற அழுக்கு வஸ்திரங்களைக் களைந்துபோடுங்கள் என்றார்; பின்பு அவனை நோக்கி: பார் நான் உன் அக்கிரமத்தை உன்னிலிருந்து நீங்கச்செய்து, உனக்குச் சிறந்த வஸ்திரங்களைத் தரிப்பித்தேன் என்றார்.

And he answered and spake unto those that stood before him, saying, Take away the filthy garments from him. And unto him he said, Behold, I have caused thine iniquity to pass from thee, and I will clothe thee with change of raiment.

And he answered וַיַּ֣עַן ʿānâ ah-NA
and spake וַיֹּ֗אמֶר ʾāmar ah-MAHR
unto אֶל ʾēl ale
those that stood הָעֹמְדִ֤ים ʿāmad ah-MAHD
before לְפָנָיו֙ pānîm pa-NEEM
him, saying, לֵאמֹ֔ר ʾāmar ah-MAHR
Take away הָסִ֛ירוּ sûr soor
garments הַבְּגָדִ֥ים beged beh-ɡED
the filthy הַצֹּאִ֖ים ṣôʾ tsoh
from מֵעָלָ֑יו ʿal al
him he said, וַיֹּ֣אמֶר ʾāmar ah-MAHR
him. And unto אֵלָ֗יו ʾēl ale
Behold, רְאֵ֨ה rāʾâ ra-AH
to pass הֶעֱבַ֤רְתִּי ʿābar ah-VAHR
from מֵעָלֶ֙יךָ֙ ʿal al
I have caused thine iniquity עֲוֹנֶ֔ךָ ʿāwōn ah-VONE
thee, and I will clothe וְהַלְבֵּ֥שׁ lābaš la-VAHSH
אֹתְךָ֖ ʾēt ate
thee with change of raiment. מַחֲלָצֽוֹת׃ maḥălāṣâ ma-huh-la-TSA



Read Full Chapter : Zechariah 3