ரோமர் 9
Romans 9:5 in Tamil
ரோமர் 9:5
பிதாக்கள் அவர்களுடையவர்களே; மாம்சத்தின்படி கிறிஸ்துவும் அவர்களில் பிறந்தாரே, இவர் என்றென்றைக்கும் ஸ்தோத்திரிக்கப்பட்ட சர்வத்திற்கும்மேலான தேவன். ஆமென்.
Tamil Indian Revised Version
முற்பிதாக்கள் அவர்களுடையவர்களே; சரீரத்தின்படி கிறிஸ்துவும் அவர்களில் பிறந்தாரே, இவர் என்றென்றைக்கும் ஸ்தோத்திரிக்கப்பட்ட எல்லாவற்றிற்கும் மேலான தேவன். ஆமென்.
Tamil Easy Reading Version
அவர்கள் நமது மூதாதையர்களின் வழி வந்தவர்கள். அவர்கள் வழியில் கிறிஸ்துவும் மண்ணுலகில் பிறந்தார். கிறிஸ்துவே எல்லாவற்றுக்கும் மேலான தேவன். அவரை எப்பொழுதும் துதியுங்கள். ஆமென்.
Thiru Viviliam
குலமுதல்வர்களின் வழிவந்தவர்கள் அவர்கள்; மனிதர் என்னும் முறையில் கிறிஸ்துவும் அவர்களிடமிருந்தே தோன்றினார். இவரே எல்லாவற்றுக்கும் மேலான கடவுள்; என்றென்றும் போற்றுதற்குரியவர். ஆமென்.⒫
Roman Transliteration
Pithaakkal avarkalutaiyavarkalae; maamsaththinpati Kristhuvum avarkalil piranthaarae, ivar ententaikkum sthoththirikkappatta sarvaththirkummaelaana Dhevan. Amen.
Romans 9:5 in Other Translations
King James Version (KJV)
Whose are the fathers, and of whom as concerning the flesh Christ came, who is over all, God blessed for ever. Amen.
American Standard Version (ASV)
whose are the fathers, and of whom is Christ as concerning the flesh, who is over all, God blessed for ever. Amen.
Bible in Basic English (BBE)
Whose are the fathers, and of whom came Christ in the flesh, who is over all, God, to whom be blessing for ever. So be it.
Darby English Bible (DBY)
whose [are] the fathers; and of whom, as according to flesh, [is] the Christ, who is over all, God blessed for ever. Amen.
World English Bible (WEB)
of whom are the fathers, and from whom is Christ as concerning the flesh, who is over all, God, blessed forever. Amen.
Young's Literal Translation (YLT)
whose `are' the fathers, and of whom `is' the Christ, according to the flesh, who is over all, God blessed to the ages. Amen.
ரோமர் Romans 9:5
பிதாக்கள் அவர்களுடையவர்களே; மாம்சத்தின்படி கிறிஸ்துவும் அவர்களில் பிறந்தாரே, இவர் என்றென்றைக்கும் ஸ்தோத்திரிக்கப்பட்ட சர்வத்திற்கும்மேலான தேவன். ஆமென்.
Whose are the fathers, and of whom as concerning the flesh Christ came, who is over all, God blessed for ever. Amen.| Whose | ὧν | hos | ose |
| the | οἱ | ho | oh |
| fathers, | πατέρες | patēr | pa-TARE |
| and | καὶ | kai | kay |
| of | ἐξ | ek | ake |
| whom | ὧν | hos | ose |
| ὁ | ho | oh | |
| Christ | Χριστὸς | christos | hree-STOSE |
| τὸ | ho | oh | |
| as concerning | κατὰ | kata | ka-TA |
| the flesh | σάρκα· | sarx | SAHR-ks |
| who | ὁ | ho | oh |
| is | ὢν | ōn | one |
| over | ἐπὶ | epi | ay-PEE |
| all, | πάντων | pas | pahs |
| God | θεὸς | theos | thay-OSE |
| blessed | εὐλογητὸς | eulogētos | ave-loh-gay-TOSE |
| for | εἰς | eis | ees |
| τοὺς | ho | oh | |
| ever. | αἰῶνας | aiōn | ay-ONE |
| Amen. | ἀμήν | amēn | ah-MANE |
Read Full Chapter : Romans 9