லூக்கா 18
Luke 18:13 in Tamil
லூக்கா 18:13
ஆயக்காரன் தூரத்திலே நின்று, தன் கண்களையும் வானத்துக்கு ஏறெடுக்கத் துணியாமல், தன் மார்பிலே அடித்துக்கொண்டு; தேவனே! பாவியாகிய என்மேல் கிருபையாயிரும் என்றான்.
Tamil Indian Revised Version
வரி வசூலிப்பவன் தூரத்திலே நின்று, தன் கண்களையும் வானத்திற்கு ஏறெடுக்கத் துணியாமல், தன் மார்பிலே அடித்துக்கொண்டு: தேவனே! பாவியாகிய என்மேல் கிருபையாக இரும் என்றான்.
Tamil Easy Reading Version
“வரி வசூலிப்பவனும் தனிமையாகப் போய் நின்றான். அவன் பிரார்த்திக்கும்போது வானத்தைக் கூட ஏறெடுத்துப் பார்க்கவில்லை. அவன், ‘தேவனே, என்மேல் இரக்கமாக இருங்கள். நான் ஒரு பாவி’ என்று மார்பில் அடித்துக் கொண்டு கதறினான்.
Thiru Viviliam
ஆனால், வரிதண்டுபவர் தொலையில் நின்று கொண்டு வானத்தை அண்ணாந்து பார்க்கக்கூடத் துணியாமல் தம் மார்பில் அடித்துக்கொண்டு, ‘கடவுளே, பாவியாகிய என்மீது இரங்கியருளும்’ என்றார்.”
Roman Transliteration
Aayakkaaran thooraththilae nintu, than kannkalaiyum vaanaththukku aeraெdukkath thunniyaamal, than maarpilae atiththukkonndu; thaevanae! Paaviyaakiya enmael kirupaiyaayirum entan.
Luke 18:13 in Other Translations
King James Version (KJV)
And the publican, standing afar off, would not lift up so much as his eyes unto heaven, but smote upon his breast, saying, God be merciful to me a sinner.
American Standard Version (ASV)
But the publican, standing afar off, would not lift up so much as his eyes unto heaven, but smote his breast, saying, God, be thou merciful to me a sinner.
Bible in Basic English (BBE)
The tax-farmer, on the other hand, keeping far away, and not lifting up even his eyes to heaven, made signs of grief and said, God, have mercy on me, a sinner.
Darby English Bible (DBY)
And the tax-gatherer, standing afar off, would not lift up even his eyes to heaven, but smote upon his breast, saying, O God, have compassion on me, the sinner.
World English Bible (WEB)
But the tax collector, standing far away, wouldn't even lift up his eyes to heaven, but beat his breast, saying, 'God, be merciful to me, a sinner!'
Young's Literal Translation (YLT)
`And the tax-gatherer, having stood afar off, would not even the eyes lift up to the heaven, but was smiting on his breast, saying, God be propitious to me -- the sinner!
லுூக்கா Luke 18:13
ஆயக்காரன் தூரத்திலே நின்று, தன் கண்களையும் வானத்துக்கு ஏறெடுக்கத் துணியாமல், தன் மார்பிலே அடித்துக்கொண்டு; தேவனே! பாவியாகிய என்மேல் கிருபையாயிரும் என்றான்.
And the publican, standing afar off, would not lift up so much as his eyes unto heaven, but smote upon his breast, saying, God be merciful to me a sinner.| And | καὶ | kai | kay |
| the | ὁ | ho | oh |
| publican, | τελώνης | telōnēs | tay-LOH-nase |
| afar off, | μακρόθεν | makrothen | ma-KROH-thane |
| standing | ἑστὼς | histēmi | EE-stay-mee |
| not | οὐκ | ou | oo |
| would | ἤθελεν | thelō | THAY-loh |
| so much as | οὐδὲ | oude | oo-THAY |
| τοὺς | ho | oh | |
| eyes | ὀφθαλμοὺς | ophthalmos | oh-fthahl-MOSE |
| unto | εἰς | eis | ees |
| τὸν | ho | oh | |
| heaven, | οὐρανόν | ouranos | oo-ra-NOSE |
| lift up | ἐπᾶραι | epairō | ape-A-roh |
| but | ἀλλ' | alla | al-LA |
| smote | ἔτυπτεν | typtō | TYOO-ptoh |
| upon | εἰς | eis | ees |
| τὸ | ho | oh | |
| breast, | στῆθος | stēthos | STAY-those |
| his | αὐτοῦ | autos | af-TOSE |
| saying, | λέγων, | legō | LAY-goh |
| Ὁ | ho | oh | |
| God | θεός | theos | thay-OSE |
| be merciful | ἱλάσθητί | hilaskomai | ee-LA-skoh-may |
| to me | μοι | moi | moo |
| a | τῷ | ho | oh |
| sinner. | ἁμαρτωλῷ | hamartōlos | a-mahr-toh-LOSE |
Read Full Chapter : Luke 18