2 தீமோத்தேயு 4
2 Timothy 4:2 in Tamil
2 தீமோத்தேயு 4:2
ஏனென்றால், அவர்கள் ஆரோக்கியமான உபதேசத்தைப் பொறுக்கமனதில்லாமல், செவித்தினவுள்ளவர்களாகி, தங்கள் சுய இச்சைகளுக்கேற்ற போதகர்களைத் தங்களுக்குத் திரளாகச் சேர்த்துக்கொண்டு,
Tamil Indian Revised Version
சமயம் வாய்த்தாலும் வாய்க்காவிட்டாலும் கவனமாக திருசனத்தைப் பிரசங்கம்பண்ணு; எல்லா நீடிய சாந்தத்தோடும் உபதேசத்தோடும் தவறென்று எடுத்துறைத்து, கடிந்துகொண்டு, புத்திசொல்லு.
Tamil Easy Reading Version
மக்களிடம் நற்செய்தியைக் கூற எப்பொழுதும் தயாராக இரு. மக்களிடம் அவர்கள் செய்யவேண்டியவற்றைச் சொல். அவர்கள் தவறானவற்றைச் செய்யும்போது எடுத்துச் சொல்லி தடுத்து நிறுத்து. நல்லதைச் செய்யும்போது உற்சாகப்படுத்து. இவற்றைப் பொறுமையுடனும் கவனத்துடனும் போதி.
Thiru Viviliam
இறைவார்த்தையை அறிவி. வாய்ப்புக் கிடைத்தாலும் கிடைக்காவிட்டாலும் இதைச் செய்வதில் நீ கருத்தாயிரு. கண்டித்துப் பேசு; கடிந்துகொள்; அறிவுரை கூறு; மிகுந்த பொறுமையோடு கற்றுக்கொடு.
Roman Transliteration
Aenental, avarkal aarokkiyamaana upathaesaththaip poraுkkamanathillaamal, seviththinavullavarkalaaki, thangal suya ichchaைkalukkaetta pothakarkalaith thangalukkuth thiralaakach serththukkonndu,
2 Timothy 4:2 in Other Translations
King James Version (KJV)
Preach the word; be instant in season, out of season; reprove, rebuke, exhort with all longsuffering and doctrine.
American Standard Version (ASV)
preach the word; be urgent in season, out of season; reprove, rebuke, exhort, with all longsuffering and teaching.
Bible in Basic English (BBE)
Be preaching the word at all times, in every place; make protests, say sharp words, give comfort, with long waiting and teaching;
Darby English Bible (DBY)
proclaim the word; be urgent in season [and] out of season, convict, rebuke, encourage, with all longsuffering and doctrine.
World English Bible (WEB)
preach the word; be urgent in season and out of season; reprove, rebuke, and exhort, with all patience and teaching.
Young's Literal Translation (YLT)
preach the word; be earnest in season, out of season, convict, rebuke, exhort, in all long-suffering and teaching,
2 தீமோத்தேயு 2 Timothy 4:2
ஏனென்றால், அவர்கள் ஆரோக்கியமான உபதேசத்தைப் பொறுக்கமனதில்லாமல், செவித்தினவுள்ளவர்களாகி, தங்கள் சுய இச்சைகளுக்கேற்ற போதகர்களைத் தங்களுக்குத் திரளாகச் சேர்த்துக்கொண்டு,
Preach the word; be instant in season, out of season; reprove, rebuke, exhort with all longsuffering and doctrine.| Preach | κήρυξον | kēryssō | kay-RYOOS-soh |
| the | τὸν | ho | oh |
| word; | λόγον | logos | LOH-gose |
| be instant | ἐπίστηθι | ephistēmi | ay-FEE-stay-mee |
| in season, | εὐκαίρως | eukairōs | afe-KAY-rose |
| out of season; | ἀκαίρως | akairōs | ah-KAY-rose |
| reprove, | ἔλεγξον | elenchō | ay-LAYNG-hoh |
| rebuke, | ἐπιτίμησον | epitimaō | ay-pee-tee-MA-oh |
| exhort | παρακάλεσον | parakaleō | pa-ra-ka-LAY-oh |
| with | ἐν | en | ane |
| all | πάσῃ | pas | pahs |
| longsuffering | μακροθυμίᾳ | makrothymia | ma-kroh-thyoo-MEE-ah |
| and | καὶ | kai | kay |
| doctrine. | διδαχῇ | didachē | thee-tha-HAY |
Read Full Chapter : 2 Timothy 4