ரோமர் 10

Romans 10:15 in Tamil

தமிழ்

ரோமர் 10:15
அனுப்பப்படாவிட்டால் எப்படிப் பிரசங்கிப்பார்கள் சமாதானத்தைக்கூறி, நற்காரியங்களைச் சுவிசேஷமாய் அறிவிக்கிறவர்களுடைய பாதங்கள் எவ்வளவு அழகானவைகள் என்று எழுதியிருக்கிறதே.

Tamil Indian Revised Version
அனுப்பப்படவில்லை என்றால் எப்படிப் பிரசங்கிப்பார்கள்? சமாதானத்தைச் சொல்லி, நல்ல காரியங்களை நற்செய்தியாக அறிவிக்கிறவர்களுடைய பாதங்கள் எவ்வளவு அழகானவைகள் என்று எழுதியிருக்கிறதே.

Tamil Easy Reading Version
ஒருவன் சென்று அவர்களிடம் செய்தியைப் பரப்புவதற்கு முன்பு, அவன் அனுப்பப்பட வேண்டும். “நற்செய்தியைச் சொல்ல வருகின்றவர்களின் பாதங்கள் எவ்வளவு அழகாக இருக்கின்றன” என்று எழுதப்பட்டிருக்கிறது.

Thiru Viviliam
அனுப்பப்படாமல் அவர்கள் எவ்வாறு அறிவிப்பார்கள்? இதைப்பற்றியே, ⁽“நற்செய்தி அறிவிப்போரின்␢ பாதங்கள் எத்துணை␢ அழகாய் இருக்கின்றன”⁾ என்று மறைநூலில் எழுதியுள்ளது. ⒫

Roman Transliteration
Anuppappadaavittal eppatip pirasangippaarkal samaathaanaththaikkoori, narkaariyangalaich suviseshamaay arivikkiravarkalutaiya paathangal evvalavu alakaanavaikal entu eluthiyirukkirathae.

Romans 10:15 in Other Translations

King James Version (KJV)
And how shall they preach, except they be sent? as it is written, How beautiful are the feet of them that preach the gospel of peace, and bring glad tidings of good things!

American Standard Version (ASV)
and how shall they preach, except they be sent? even as it is written, How beautiful are the feet of them that bring glad tidings of good things!

Bible in Basic English (BBE)
And how will there be preachers if they are not sent? As it is said, How beautiful are the feet of those who give the glad news of good things.

Darby English Bible (DBY)
and how shall they preach unless they have been sent? according as it is written, How beautiful the feet of them that announce glad tidings of peace, of them that announce glad tidings of good things!

World English Bible (WEB)
And how will they preach unless they are sent? As it is written: "How beautiful are the feet of those who preach the Gospel of peace, Who bring glad tidings of good things!"

Young's Literal Translation (YLT)
and how shall they preach, if they may not be sent? according as it hath been written, `How beautiful the feet of those proclaiming good tidings of peace, of those proclaiming good tidings of the good things!'

ரோமர் Romans 10:15

அனுப்பப்படாவிட்டால் எப்படிப் பிரசங்கிப்பார்கள் சமாதானத்தைக்கூறி, நற்காரியங்களைச் சுவிசேஷமாய் அறிவிக்கிறவர்களுடைய பாதங்கள் எவ்வளவு அழகானவைகள் என்று எழுதியிருக்கிறதே.

And how shall they preach, except they be sent? as it is written, How beautiful are the feet of them that preach the gospel of peace, and bring glad tidings of good things!

how πῶς pōs pose
And δὲ de thay
shall they preach, κηρύξουσιν kēryssō kay-RYOOS-soh
ἐὰν ean ay-AN
except μὴ may
they be sent? ἀποσταλῶσιν apostellō ah-poh-STALE-loh
as καθὼς kathōs ka-THOSE
it is written, γέγραπται graphō GRA-foh
How Ὡς hōs ose
beautiful ὡραῖοι hōraios oh-RAY-ose
are the οἱ ho oh
feet of them that preach πόδες pous poos
the τῶν ho oh
gospel εὐαγγελιζομένων euangelizō ave-ang-gay-LEE-zoh
of peace, εἰρήνην, eirēnē ee-RAY-nay
τῶν ho oh
and bring glad tidings εὐαγγελιζομένων euangelizō ave-ang-gay-LEE-zoh
τὰ ho oh
of good things! ἀγαθά agathos ah-ga-THOSE



Read Full Chapter : Romans 10