லூக்கா 2

Luke 2:34 in Tamil

தமிழ்

லூக்கா 2:34
பின்னும் சிமியோன் அவர்களை ஆசீர்வதித்து, அவருடைய தாயாகிய மரியாளை நோக்கி: இதோ, அநேகருடைய இருதய சிந்தனைகள் வெளிப்படத்தக்கதாக, இஸ்ரவேலில் அநேகர் விழுகிறதற்கும் எழுந்திருக்கிறதற்கும், விரோதமாகப் பேசப்படும் அடையாளமாவதற்கும், இவர் நியமிக்கப்பட்டிருக்கிறார்.

Tamil Indian Revised Version
பின்பு சிமியோன் அவர்களை ஆசீர்வதித்து, அவருடைய தாயாகிய மரியாளைப் பார்த்து: இதோ, இந்தக் குழந்தையினாலே, இஸ்ரவேலில் அநேகர் தேவனைவிட்டு விலகுவதற்கும், தேவனிடத்தில் வருவதற்கும், மக்களால் விரோதமாகப் பேசப்படும் அவர்களை எச்சரிக்கும் ஒரு அடையாளமாகவும், இவர் நியமிக்கப்பட்டிருக்கிறார்.

Tamil Easy Reading Version
சிமியோன் அவர்களை ஆசீர்வதித்து இயேசுவின் தாயாகிய மரியாளிடம், “இந்தப் பாலகனின் நிமித்தமாக யூதர்கள் விழுவர்; பலர் எழுவர். சிலரால் ஏற்றுக்கொள்ளப்படாத தேவனின் அடையாளமாக இவர் இருப்பார்.

Thiru Viviliam
சிமியோன் அவர்களுக்கு ஆசிகூறி, அதன் தாயாகிய மரியாவை நோக்கி, “இதோ, இக்குழந்தை இஸ்ரயேல் மக்களுள் பலரின் வீழ்ச்சிக்கும் எழுச்சிக்கும் காரணமாக இருக்கும்; எதிர்க்கப்படும் அடையாளமாகவும் இருக்கும்.

Roman Transliteration
Pinnum simiyon avarkalai aaseervathiththu, avarutaiya thaayaakiya mariyaalai Nnokki: itho, anaekarutaiya iruthaya sinthanaikal velippadaththakkathaaka, isravaelil anaekar vilukiratharkum elunthirukkiratharkum, virothamaakap paesappadum ataiyaalamaavatharkum, ivar niyamikkappattirukkiraar.

Luke 2:34 in Other Translations

King James Version (KJV)
And Simeon blessed them, and said unto Mary his mother, Behold, this child is set for the fall and rising again of many in Israel; and for a sign which shall be spoken against;

American Standard Version (ASV)
and Simeon blessed them, and said unto Mary his mother, Behold, this `child' is set for the falling and the rising of many in Israel; and for a sign which is spoken against;

Bible in Basic English (BBE)
And Simeon gave them his blessing and said to Mary, his mother, See, this child will be the cause of the downfall and the lifting up of great numbers of people in Israel, and he will be a sign against which hard words will be said;

Darby English Bible (DBY)
And Simeon blessed them, and said to Mary his mother, Lo, this [child] is set for the fall and rising up of many in Israel, and for a sign spoken against;

World English Bible (WEB)
and Simeon blessed them, and said to Mary, his mother, "Behold, this child is set for the falling and the rising of many in Israel, and for a sign which is spoken against.

Young's Literal Translation (YLT)
and Simeon blessed them, and said unto Mary his mother, `Lo, this `one' is set for the falling and rising again of many in Israel, and for a sign spoken against --

லுூக்கா Luke 2:34

பின்னும் சிமியோன் அவர்களை ஆசீர்வதித்து, அவருடைய தாயாகிய மரியாளை நோக்கி: இதோ, அநேகருடைய இருதய சிந்தனைகள் வெளிப்படத்தக்கதாக, இஸ்ரவேலில் அநேகர் விழுகிறதற்கும் எழுந்திருக்கிறதற்கும், விரோதமாகப் பேசப்படும் அடையாளமாவதற்கும், இவர் நியமிக்கப்பட்டிருக்கிறார்.

And Simeon blessed them, and said unto Mary his mother, Behold, this child is set for the fall and rising again of many in Israel; and for a sign which shall be spoken against;

And καὶ kai kay
blessed εὐλόγησεν eulogeō ave-loh-GAY-oh
them, αὐτοὺς autos af-TOSE
Simeon Συμεὼν symeōn syoo-may-ONE
and καὶ kai kay
said εἶπεν epō APE-oh
unto πρὸς pros prose
Mary Μαριὰμ maria ma-REE-ah
τὴν ho oh
mother, μητέρα mētēr MAY-tare
his αὐτοῦ autos af-TOSE
Behold, Ἰδού, idou ee-THOO
this οὗτος houtos OO-tose
is set κεῖται keimai KEE-may
for εἰς eis ees
the fall πτῶσιν ptōsis PTOH-sees
and καὶ kai kay
rising again ἀνάστασιν anastasis ah-NA-sta-sees
of many πολλῶν polys poh-LYOOS
in ἐν en ane
τῷ ho oh
Israel; Ἰσραὴλ israēl ees-ra-ALE
and καὶ kai kay
for εἰς eis ees
a sign σημεῖον sēmeion say-MEE-one
which shall be spoken against; ἀντιλεγόμενον antilegō an-tee-LAY-goh



Read Full Chapter : Luke 2