மத்தேயு 27
Matthew 27:40 in Tamil
மத்தேயு 27:40
தேவாலயத்தை இடித்து மூன்று நாளைக்குள்ளே கட்டுகிறவனே, உன்னை நீயே ரட்சித்துக்கொள்; நீ தேவனுடைய குமாரனானால் சிலுவையிலிருந்து இறங்கி வா என்று அவரைத் தூஷித்தார்கள்.
Tamil Indian Revised Version
தேவாலயத்தை இடித்து, மூன்று நாட்களுக்குள்ளே கட்டுகிறவனே, உன்னைநீயே இரட்சித்துக்கொள்; நீ தேவனுடைய குமாரனானால் சிலுவையிலிருந்து இறங்கிவா என்று அவரைப் பழித்தார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
“தேவாலயத்தை இடித்து மூன்று நாட்களில் மீண்டும் கட்ட முடியும் எனக் கூறினாயே! உன்னை நீயே காப்பாற்றிக்கொள்! நீ தேவனின் குமாரன் என்பது உண்மையானால், சிலுவையிலிருந்து இறங்கி வா!” என்றனர்.
Thiru Viviliam
நீ இறைமகன் என்றால் சிலுவையிலிருந்து இறங்கி வா” என்று அவரைப் பழித்துரைத்தார்கள்.
Roman Transliteration
Thaevaalayaththai itiththu moontu naalaikkullae kattukiravanae, unnai neeyae ratchiththukkol; nee thaevanutaiya kumaaranaanaal siluvaiyilirunthu irangi vaa entu avaraith thooshiththaarkal.
Matthew 27:40 in Other Translations
King James Version (KJV)
And saying, Thou that destroyest the temple, and buildest it in three days, save thyself. If thou be the Son of God, come down from the cross.
American Standard Version (ASV)
and saying, Thou that destroyest the temple, and buildest it in three days, save thyself: if thou art the Son of God, come down from the cross.
Bible in Basic English (BBE)
You who would give the Temple to destruction and put it up again in three days, get yourself free: if you are the Son of God, come down from the cross.
Darby English Bible (DBY)
and saying, Thou that destroyest the temple and buildest it in three days, save thyself. If thou art Son of God, descend from the cross.
World English Bible (WEB)
and saying, "You who destroy the temple, and build it in three days, save yourself! If you are the Son of God, come down from the cross!"
Young's Literal Translation (YLT)
and saying, `Thou that art throwing down the sanctuary, and in three days building `it', save thyself; if Son thou art of God, come down from the cross.'
மத்தேயு Matthew 27:40
தேவாலயத்தை இடித்து மூன்று நாளைக்குள்ளே கட்டுகிறவனே, உன்னை நீயே ரட்சித்துக்கொள்; நீ தேவனுடைய குமாரனானால் சிலுவையிலிருந்து இறங்கி வா என்று அவரைத் தூஷித்தார்கள்.
And saying, Thou that destroyest the temple, and buildest it in three days, save thyself. If thou be the Son of God, come down from the cross.| And | καὶ | kai | kay |
| saying, | λέγοντες | legō | LAY-goh |
| Ὁ | ho | oh | |
| Thou that destroyest | καταλύων | katalyō | ka-ta-LYOO-oh |
| the | τὸν | ho | oh |
| temple, | ναὸν | naos | na-OSE |
| and | καὶ | kai | kay |
| in | ἐν | en | ane |
| three | τρισὶν | treis | trees |
| days, | ἡμέραις | hēmera | ay-MAY-ra |
| buildest | οἰκοδομῶν | oikodomeō | oo-koh-thoh-MAY-oh |
| save | σῶσον | sōzō | SOH-zoh |
| thyself. | σεαυτόν, | seautou | say-af-TOO |
| If | εἰ | ei | ee |
| the Son | υἱὸς | huios | yoo-OSE |
| thou be | εἶ | ei | ee |
| τοῦ | ho | oh | |
| of God, | θεοῦ | theos | thay-OSE |
| come down | κατάβηθι | katabainō | ka-ta-VAY-noh |
| from | ἀπὸ | apo | ah-POH |
| the | τοῦ | ho | oh |
| cross. | σταυροῦ | stauros | sta-ROSE |
Read Full Chapter : Matthew 27