எரேமியா 25

Jeremiah 25:9 in Tamil

தமிழ்

எரேமியா 25:9
இதோ, நான் வடக்கேயிருக்கிற சகல வம்சங்களையும், என் ஊழியக்காரனாகிய நேபுகாத்நேச்சார் என்கிற பாபிலோன் ராஜாவையும் அழைத்தனுப்பி, அவர்களை இந்தத் தேசத்துக்கு விரோதமாகவும், இதின் குடிகளுக்கு விரோதமாகவும், சுற்றிலுமிருக்கிற இந்த எல்லா ஜாதிகளுக்கும் விரோதமாகவும் வரப்பண்ணி, அவைகளைச் சங்காரத்துக்கு ஒப்புக்கொடுத்து, அவைகளைப் பாழாகவும் இகழ்ச்சிக்குறியாகிய ஈசல்போடுதலாகவும், நித்திய வனாந்தரங்களாகவும் செய்வேன் என்று சேனைகளின் கர்த்தர் சொல்லுகிறார்

Tamil Indian Revised Version
இதோ, நான் வடக்கேயிருக்கிற எல்லா வம்சங்களையும், என் ஊழியக்காரனாகிய நேபுகாத்நேச்சார் என்கிற பாபிலோன் ராஜாவையும் அழைத்தனுப்பி, அவர்களை இந்தத் தேசத்திற்கு விரோதமாகவும், இதின் குடிமக்களுக்கு விரோதமாகவும், சுற்றிலுமிருக்கிற இந்த எல்லா மக்களுக்கும் விரோதமாகவும் வரச்செய்து, அவைகளை அழிவுக்கு ஒப்புக்கொடுத்து, அவைகளைப் பாழாகவும் இகழ்ச்சிக்குறியாகிய பழி போடுதலாகவும், நிலையான வனாந்திரங்களாகவும் செய்வேன் என்று சேனைகளின் கர்த்தர் சொல்லுகிறார்.

Tamil Easy Reading Version
எனவே நான் வடக்கில் உள்ள அனைத்து கோத்திரங்களையும் அனுப்புவேன்” இந்த வார்த்தை கர்த்தரிடமிருந்து வருகிறது. “நான் விரைவில் பாபிலோனின் அரசனான நேபுகாத்நேச்சாரை அனுப்புவேன். அவன் எனது தாசன். நான் அவர்களை யூதா நாட்டிற்கும் யூதாவின் ஜனங்களுக்கும் எதிராக அனுப்புவேன். உங்களைச் சுற்றியுள்ள அனைத்து நாடுகளுக்கும் எதிராக அவர்களைக் கொண்டு வருவேன். அந்நாடுகளை எல்லாம் நான் அழிப்பேன். அந்நாடுகளை நான் என்றென்றும் வனாந்தரமாகும்படிச் செய்வேன். அந்நாடுகளை எல்லாம் ஜனங்களை பார்த்து அவை எவ்வாறு அழிக்கப்பட்டன என்று இகழ்ச்சியாக பிரமித்துப் பேசிக்கொள்வார்கள்.

Thiru Viviliam
எனவே நான் வடநாட்டுக் குலங்கள் அனைத்தையும், என் ஊழியனான பாபிலோனிய மன்னன் நெபுகத்னேசரையும் கூட்டிச் சேர்த்து, அவர்களை இந்த நாட்டுக்கும், இதன் குடிமக்களுக்கும், சுற்றியுள்ள எல்லா நாடுகளுக்கும் எதிராகக் கொண்டு வருவேன், என்கிறார் ஆண்டவர். நான் அவர்களை முற்றிலும் அழித்துவிடுவேன். அவர்கள் இகழ்ச்சிக் குறியாகக் காட்சியளிப்பார்கள்; ஏளனத்துக்கும் முடிவில்லா அழிவுக்கும் உள்ளாவார்கள்.⒫

Roman Transliteration
Itho, naan vadakkaeyirukkira sakala vamsangalaiyum, en ooliyakkaaranaakiya naepukaathnaechchaாr enkira paapilon raajaavaiyum alaiththanuppi, avarkalai inthath thaesaththukku virothamaakavum, ithin kutikalukku virothamaakavum, suttilumirukkira intha ellaa jaathikalukkum virothamaakavum varappannnni, avaikalaich sangaaraththukku oppukkoduththu, avaikalaip paalaakavum ikalchchikkuriyaakiya eesalpoduthalaakavum, niththiya vanaantharangalaakavum seyvaen entu senaikalin Karththar sollukiraar

Jeremiah 25:9 in Other Translations

King James Version (KJV)
Behold, I will send and take all the families of the north, saith the LORD, and Nebuchadrezzar the king of Babylon, my servant, and will bring them against this land, and against the inhabitants thereof, and against all these nations round about, and will utterly destroy them, and make them an astonishment, and an hissing, and perpetual desolations.

American Standard Version (ASV)
behold, I will send and take all the families of the north, saith Jehovah, and `I will send' unto Nebuchadrezzar the king of Babylon, my servant, and will bring them against this land, and against the inhabitants thereof, and against all these nations round about; and I will utterly destroy them, and make them an astonishment, and a hissing, and perpetual desolations.

Bible in Basic English (BBE)
See, I will send and take all the families of the north, says the Lord, and Nebuchadrezzar, king of Babylon, my servant, and make them come against this land, and against its people, and against all these nations on every side; and I will give them up to complete destruction, and make them a cause of fear and surprise and a waste place for ever.

Darby English Bible (DBY)
behold, I will send and take all the families of the north, saith Jehovah, and [I will send] to Nebuchadrezzar the king of Babylon, my servant, and will bring them against this land, and against the inhabitants thereof, and against all these nations round about; and I will utterly destroy them, and make them an astonishment, and a hissing, and perpetual wastes.

World English Bible (WEB)
behold, I will send and take all the families of the north, says Yahweh, and [I will send] to Nebuchadrezzar the king of Babylon, my servant, and will bring them against this land, and against the inhabitants of it, and against all these nations round about; and I will utterly destroy them, and make them an astonishment, and a hissing, and perpetual desolations.

Young's Literal Translation (YLT)
Lo, I am sending, and have taken all the families of the north -- an affirmation of Jehovah -- even unto Nebuchadrezzar king of Babylon, My servant, and have brought them in against this land, and against its inhabitants, and against all these nations round about, and have devoted them, and appointed them for an astonishment, and for a hissing, and for wastes age-during.

எரேமியா Jeremiah 25:9

இதோ, நான் வடக்கேயிருக்கிற சகல வம்சங்களையும், என் ஊழியக்காரனாகிய நேபுகாத்நேச்சார் என்கிற பாபிலோன் ராஜாவையும் அழைத்தனுப்பி, அவர்களை இந்தத் தேசத்துக்கு விரோதமாகவும், இதின் குடிகளுக்கு விரோதமாகவும், சுற்றிலுமிருக்கிற இந்த எல்லா ஜாதிகளுக்கும் விரோதமாகவும் வரப்பண்ணி, அவைகளைச் சங்காரத்துக்கு ஒப்புக்கொடுத்து, அவைகளைப் பாழாகவும் இகழ்ச்சிக்குறியாகிய ஈசல்போடுதலாகவும், நித்திய வனாந்தரங்களாகவும் செய்வேன் என்று சேனைகளின் கர்த்தர் சொல்லுகிறார்

Behold, I will send and take all the families of the north, saith the LORD, and Nebuchadrezzar the king of Babylon, my servant, and will bring them against this land, and against the inhabitants thereof, and against all these nations round about, and will utterly destroy them, and make them an astonishment, and an hissing, and perpetual desolations.

Behold, הִנְנִ֣י hēn hane
I will send שֹׁלֵ֡חַ šālaḥ sha-LAHK
and take וְלָקַחְתִּי֩ lāqaḥ la-KAHK
אֶת ʾēt ate
all כָּל kōl kole
the families מִשְׁפְּח֨וֹת mišpāḥâ meesh-pa-HA
of the north, צָפ֜וֹן ṣāpôn tsa-FONE
saith נְאֻם nĕʾum neh-OOM
the Lord, יְהוָ֗ה yĕhōwâ yeh-hoh-VA
וְאֶל ʾēl ale
and Nebuchadrezzar נְבֽוּכַדְרֶאצַּ֣ר nĕbûkadneʾṣṣar neh-voo-hahd-neh-TSAHR
the king מֶֽלֶךְ melek meh-LEK
of Babylon, בָּבֶל֮ bābel ba-VEL
my servant, עַבְדִּי֒ ʿebed eh-VED
and will bring וַהֲבִ֨אֹתִ֜ים bôʾ boh
them against עַל ʿal al
land, הָאָ֤רֶץ ʾereṣ eh-RETS
this הַזֹּאת֙ zōt zote
and against וְעַל ʿal al
the inhabitants יֹ֣שְׁבֶ֔יהָ yāšab ya-SHAHV
thereof, and against וְעַ֛ל ʿal al
all כָּל kōl kole
nations הַגּוֹיִ֥ם gôy ɡoy
these הָאֵ֖לֶּה ʾēlle ay-LEH
round about, סָבִ֑יב sābîb sa-VEEV
and will utterly destroy וְהַ֣חֲרַמְתִּ֔ים ḥāram ha-RAHM
them, and make וְשַׂמְתִּים֙ śûm soom
them an astonishment, לְשַׁמָּ֣ה šammâ sha-MA
and an hissing, וְלִשְׁרֵקָ֔ה šĕrēqâ sheh-ray-KA
desolations. וּלְחָרְב֖וֹת ḥorbâ hore-BA
and perpetual עוֹלָֽם׃ ʿôlām oh-LAHM



Read Full Chapter : Jeremiah 25