எரேமியா 43

Jeremiah 43:10 in Tamil

தமிழ்

எரேமியா 43:10
அவர்களை நோக்கி: இதோ, என் ஊழியக்காரனாகிய நேபுகாத்நேச்சார் என்கிற பாபிலோன் ராஜாவை நான் அழைத்தனுப்பி, நான் புதைப்பித்த இந்தக் கற்களின்மேல், அவனுடைய சிங்காசனத்தை வைப்பேன்; அவன் தன் ராஜ கூடாரத்தை அவைகளின் மேல் விரிப்பான்.

Tamil Indian Revised Version
அவர்களை நோக்கி: இதோ, என் ஊழியக்காரனாகிய நேபுகாத்நேசார் என்கிற பாபிலோன் ராஜாவை நான் அழைத்தனுப்பி, நான் புதைப்பித்த இந்தக் கற்களின்மேல் அவனுடைய சிங்காசனத்தை வைப்பேன்; அவன் தன் ராஜகூடாரத்தை அவைகளின்மேல் விரிப்பான்.

Tamil Easy Reading Version
பிறகு, உன்னை கவனித்துக்கொண்டிருக்கிற யூதாவின் ஆட்களிடம் கூறு: ‘இதுதான் இஸ்ரவேலின் தேவனாகிய சர்வ வல்லமையுள்ள கர்த்தர் கூறுவது. நான் பாபிலோன் அரசனான நேபுகாத்நேச்சாரை இங்கே வர அனுப்புவேன். அவன் எனது வேலைக்காரன். நான் புதைத்து வைத்த இக்கல்லின் மேல் அவனது சிங்காசனத்தை வைக்கச் செய்வேன். அவன் தனது இராஜ கூடாரத்தை அதன் மேல் விரிப்பான்.

Thiru Viviliam
பிறகு நீ அவர்களிடம் சொல்ல வேண்டியது: இஸ்ரயேலின் கடவுளாகிய படைகளின் ஆண்டவர் இவ்வாறு கூறுகிறார்: என் ஊழியனும் பாபிலோனிய மன்னனுமான நெபுகத்னேசரை இங்கு வரவழைப்பேன். நான் மறைத்துவைத்துள்ள இந்தக் கற்கள்மீது அவன்* தன் அரியணையை அமைத்துத் தன் கொற்றக்குடையை விரித்துவைப்பான்.

Roman Transliteration
Avarkalai Nnokki: itho, en ooliyakkaaranaakiya naepukaathnaechchaாr enkira paapilon raajaavai naan alaiththanuppi, naan puthaippiththa inthak karkalinmael, avanutaiya singaasanaththai vaippaen; avan than raaja koodaaraththai avaikalin mael virippaan.

Jeremiah 43:10 in Other Translations

King James Version (KJV)
And say unto them, Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Behold, I will send and take Nebuchadrezzar the king of Babylon, my servant, and will set his throne upon these stones that I have hid; and he shall spread his royal pavilion over them.

American Standard Version (ASV)
and say unto them, Thus saith Jehovah of hosts, the God of Israel: Behold, I will send and take Nebuchadrezzar the king of Babylon, my servant, and will set his throne upon these stones that I have hid; and he shall spread his royal pavilion over them.

Bible in Basic English (BBE)
And say to them, This is what the Lord of armies, the God of Israel, has said: See, I will send and take Nebuchadrezzar, the king of Babylon, my servant, and he will put the seat of his kingdom on these stones which have been put in a safe place here by you; and his tent will be stretched over them.

Darby English Bible (DBY)
and say unto them, Thus saith Jehovah of hosts, the God of Israel: Behold, I will send and take Nebuchadrezzar the king of Babylon, my servant, and will set his throne upon these stones which I have hidden, and he shall spread his royal pavilion over them.

World English Bible (WEB)
and tell them, Thus says Yahweh of Hosts, the God of Israel: Behold, I will send and take Nebuchadrezzar the king of Babylon, my servant, and will set his throne on these stones that I have hidden; and he shall spread his royal pavilion over them.

Young's Literal Translation (YLT)
and thou hast said unto them: Thus said Jehovah of Hosts, God of Israel: `Lo, I am sending, and I have taken Nebuchadrezzar king of Babylon, My servant, and I have set his throne above these stones that I have hid, and he hath stretched out his pavilion over them,

எரேமியா Jeremiah 43:10

அவர்களை நோக்கி: இதோ, என் ஊழியக்காரனாகிய நேபுகாத்நேச்சார் என்கிற பாபிலோன் ராஜாவை நான் அழைத்தனுப்பி, நான் புதைப்பித்த இந்தக் கற்களின்மேல், அவனுடைய சிங்காசனத்தை வைப்பேன்; அவன் தன் ராஜ கூடாரத்தை அவைகளின் மேல் விரிப்பான்.

And say unto them, Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Behold, I will send and take Nebuchadrezzar the king of Babylon, my servant, and will set his throne upon these stones that I have hid; and he shall spread his royal pavilion over them.

And say וְאָמַרְתָּ֣ ʾāmar ah-MAHR
unto אֲלֵיהֶ֡ם ʾēl ale
them, Thus כֹּֽה koh
saith אָמַר֩ ʾāmar ah-MAHR
the Lord יְהוָ֨ה yĕhōwâ yeh-hoh-VA
of hosts, צְבָא֜וֹת ṣābāʾ tsa-VA
the God אֱלֹהֵ֣י ʾĕlōhîm ay-loh-HEEM
of Israel; יִשְׂרָאֵ֗ל yiśrāʾēl yees-ra-ALE
Behold, הִנְנִ֤י hēn hane
I will send שֹׁלֵ֙חַ֙ šālaḥ sha-LAHK
and take וְ֠לָקַחְתִּי lāqaḥ la-KAHK
אֶת ʾēt ate
Nebuchadrezzar נְבוּכַדְרֶאצַּ֤ר nĕbûkadneʾṣṣar neh-voo-hahd-neh-TSAHR
the king מֶֽלֶךְ melek meh-LEK
of Babylon, בָּבֶל֙ bābel ba-VEL
my servant, עַבְדִּ֔י ʿebed eh-VED
and will set וְשַׂמְתִּ֣י śûm soom
his throne כִסְא֔וֹ kissēʾ kee-SAY
upon מִמַּ֛עַל maʿal ma-AL
stones לָאֲבָנִ֥ים ʾeben eh-VEN
these הָאֵ֖לֶּה ʾēlle ay-LEH
that אֲשֶׁ֣ר ʾăšer uh-SHER
I have hid; טָמָ֑נְתִּי ṭāman ta-MAHN
and he shall spread וְנָטָ֥ה nāṭâ na-TA
אֶת ʾēt ate
his royal pavilion שַׁפְרִור֖וֹ šaprûr shahf-ROOR
over them. עֲלֵיהֶֽם׃ ʿal al



Read Full Chapter : Jeremiah 43