ஓசியா 4
Hosea 4:1 in Tamil
ஓசியா 4:1
இஸ்ரவேல் புத்திரரே, கர்த்தருடைய வார்த்தையைக் கேளுங்கள்; தேசத்துக்குடிகளோடே கர்த்தருக்கு வழக்கு இருக்கிறது; அதேனென்றால் தேசத்திலே உண்மையும் இல்லை, இரக்கமும் இல்லை; தேவனைப்பற்றிய அறிவும் இல்லை.
Tamil Indian Revised Version
இஸ்ரவேல் மக்களே, கர்த்தருடைய வார்த்தையைக் கேளுங்கள்; தேசத்து மக்களோடு கர்த்தருக்கு வழக்கு இருக்கிறது; அதேனென்றால் தேசத்திலே உண்மையும், இரக்கமும், தேவனைப்பற்றிய அறிவும் இல்லை.
Tamil Easy Reading Version
இஸ்ரவேல் ஜனங்களே கர்த்தருடைய செய்தியைக் கேளுங்கள். கர்த்தர் இந்த நாட்டில் வாழ்கிற ஜனங்களுக்கு எதிராகத் தன் வாதங்களைச் சொல்லுவார். “இந்நாட்டிலுள்ள ஜனங்கள் உண்மையில் தேவனை அறிந்துகொள்ளவில்லை. தேவனுக்கு உண்மையாகவும் விசுவாசமாகவும் இல்லை.
Thiru Viviliam
⁽இஸ்ரயேல் மக்களே,␢ ஆண்டவரின் வாக்கைக் கேளுங்கள்;␢ நாட்டில் குடியிருப்பவர்களோடு␢ ஆண்டவருக்கு␢ வழக்கு ஒன்று உண்டு;␢ நாட்டில் உண்மையும் இல்லை,␢ இரக்கமும் இல்லை;␢ கடவுளை அறியும் அறிவும் இல்லை.⁾
Other Title
இஸ்ரயேலுக்கு எதிரான குற்றச்சாட்டு
Roman Transliteration
Israel puththirarae, karththarutaiya vaarththaiyaik kaelungal; thaesaththukkutikalotae karththarukku valakku irukkirathu; athaenental thaesaththilae unnmaiyum illai, irakkamum illai; thaevanaippattiya arivum illai.
Hosea 4:1 in Other Translations
King James Version (KJV)
Hear the word of the LORD, ye children of Israel: for the LORD hath a controversy with the inhabitants of the land, because there is no truth, nor mercy, nor knowledge of God in the land.
American Standard Version (ASV)
Hear the word of Jehovah, ye children of Israel; for Jehovah hath a controversy with the inhabitants of the land, because there is no truth, nor goodness, nor knowledge of God in the land.
Bible in Basic English (BBE)
Give ear to the word of the Lord, O children of Israel; for the Lord has a cause against the people of this land, because there is no good faith in it, and no mercy and no knowledge of God in the land.
Darby English Bible (DBY)
Hear the word of Jehovah, ye children of Israel; for Jehovah hath a controversy with the inhabitants of the land; for there is no truth, nor goodness, nor knowledge of God in the land.
World English Bible (WEB)
Hear the word of Yahweh, you children of Israel; For Yahweh has a charge against the inhabitants of the land: "Indeed there is no truth, Nor goodness, Nor knowledge of God in the land.
Young's Literal Translation (YLT)
`Hear a word of Jehovah, sons of Israel, For a strife `is' to Jehovah with inhabitants of the land, For there is no truth, nor kindness, Nor knowledge of God, in the land,
ஓசியா Hosea 4:1
இஸ்ரவேல் புத்திரரே, கர்த்தருடைய வார்த்தையைக் கேளுங்கள்; தேசத்துக்குடிகளோடே கர்த்தருக்கு வழக்கு இருக்கிறது; அதேனென்றால் தேசத்திலே உண்மையும் இல்லை, இரக்கமும் இல்லை; தேவனைப்பற்றிய அறிவும் இல்லை.
Hear the word of the LORD, ye children of Israel: for the LORD hath a controversy with the inhabitants of the land, because there is no truth, nor mercy, nor knowledge of God in the land.| Hear | שִׁמְע֥וּ | šāmaʿ | sha-MA |
| the word | דְבַר | dābār | da-VAHR |
| of the Lord, | יְהוָ֖ה | yĕhōwâ | yeh-hoh-VA |
| ye children | בְּנֵ֣י | bēn | bane |
| of Israel: | יִשְׂרָאֵ֑ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
| for | כִּ֣י | kî | kee |
| hath a controversy | רִ֤יב | rîb | reev |
| the Lord | לַֽיהוָה֙ | yĕhōwâ | yeh-hoh-VA |
| with | עִם | ʿim | eem |
| the inhabitants | יוֹשְׁבֵ֣י | yāšab | ya-SHAHV |
| of the land, | הָאָ֔רֶץ | ʾereṣ | eh-RETS |
| because | כִּ֠י | kî | kee |
| no | אֵין | ʾayin | ah-YEEN |
| truth, | אֱמֶ֧ת | ʾemet | eh-MET |
| nor | וְֽאֵין | ʾayin | ah-YEEN |
| mercy, | חֶ֛סֶד | ḥēsēd | hay-SADE |
| nor | וְאֵֽין | ʾayin | ah-YEEN |
| knowledge | דַּ֥עַת | daʿat | da-AT |
| of God | אֱלֹהִ֖ים | ʾĕlōhîm | ay-loh-HEEM |
| in the land. | בָּאָֽרֶץ׃ | ʾereṣ | eh-RETS |
Read Full Chapter : Hosea 4