யாத்திராகமம் 18

Exodus 18:1 in Tamil

தமிழ்

யாத்திராகமம் 18:1
தேவன் மோசேக்கும் தமது ஜனமாகிய இஸ்ரவேலுக்கும் செய்த யாவையும், கர்த்தர் இஸ்ரவேலை எகிப்திலிருந்து புறப்படப்பண்ணினதையும், மீதியானில் ஆசாரியனாயிருந்த மோசேயின் மாமனாகிய எத்திரோ கேள்விப்பட்டபோது,

Tamil Indian Revised Version
தேவன் மோசேக்கும் தமது மக்களாகிய இஸ்ரவேலர்களுக்கும் செய்த யாவையும், கர்த்தர் இஸ்ரவேலர்களை எகிப்திலிருந்து புறப்படச்செய்ததையும், மீதியானில் ஆசாரியனாக இருந்த மோசேயின் மாமனாகிய எத்திரோ கேள்விப்பட்டபோது,

Tamil Easy Reading Version
மோசேயின் மாமனாராகிய எத்திரோ மீதியா ஒரு ஆசாரியனாக இருந்தான். மோசேக்கும், இஸ்ரவேல் ஜனங்களுக்கும் பல வகைகளில் தேவன் உதவியதையும், எகிப்திலிருந்து கர்த்தர் இஸ்ரவேலரை வழிநடத்தினதையும் எத்திரோ கேள்விப்பட்டான்.

Thiru Viviliam
மிதியானின் அர்ச்சகரும் மோசேயின் மாமனாருமாகிய இத்திரோ என்பவர் கடவுள் மோசேக்கும் அவர் தம் மக்களாகிய இஸ்ரயேலருக்கும் செய்தது அனைத்தையும், ஆண்டவர் இஸ்ரயேலை எகிப்தினின்று வெளியேறச் செய்ததையும் கேள்வியுற்றார்.

Other Title
இத்திரோ-மோசே சந்திப்பு

Roman Transliteration
Dhevan Moseskkum thamathu janamaakiya isravaelukkum seytha yaavaiyum, Karththar isravaelai ekipthilirunthu purappadappannnninathaiyum, meethiyaanil aasaariyanaayiruntha Mosesyin maamanaakiya eththiro kaelvippattapothu,

Exodus 18:1 in Other Translations

King James Version (KJV)
When Jethro, the priest of Midian, Moses' father in law, heard of all that God had done for Moses, and for Israel his people, and that the LORD had brought Israel out of Egypt;

American Standard Version (ASV)
Now Jethro, the priest of Midian, Moses' father-in-law, heard of all that God had done for Moses, and for Israel his people, how that Jehovah had brought Israel out of Egypt.

Bible in Basic English (BBE)
Now news came to Jethro, the priest of Midian, Moses' father-in-law, of all God had done for Moses and for Israel his people, and how the Lord had taken Israel out of Egypt.

Darby English Bible (DBY)
And Jethro the priest of Midian, Moses' father-in-law, heard of all that God had done to Moses, and to Israel his people; that Jehovah had brought Israel out of Egypt.

Webster's Bible (WBT)
When Jethro the priest of Midian, Moses's father-in-law, heard of all that God had done for Moses, and for Israel his people, and that the LORD had brought Israel out of Egypt:

World English Bible (WEB)
Now Jethro, the priest of Midian, Moses' father-in-law, heard of all that God had done for Moses, and for Israel his people, how that Yahweh had brought Israel out of Egypt.

Young's Literal Translation (YLT)
And Jethro priest of Midian, father-in-law of Moses, heareth all that God hath done for Moses, and for Israel his people, that Jehovah hath brought out Israel from Egypt,

யாத்திராகமம் Exodus 18:1

தேவன் மோசேக்கும் தமது ஜனமாகிய இஸ்ரவேலுக்கும் செய்த யாவையும், கர்த்தர் இஸ்ரவேலை எகிப்திலிருந்து புறப்படப்பண்ணினதையும், மீதியானில் ஆசாரியனாயிருந்த மோசேயின் மாமனாகிய எத்திரோ கேள்விப்பட்டபோது,

When Jethro, the priest of Midian, Moses' father in law, heard of all that God had done for Moses, and for Israel his people, and that the LORD had brought Israel out of Egypt;

heard וַיִּשְׁמַ֞ע šāmaʿ sha-MA
When Jethro, יִתְר֨וֹ yitrô yeet-ROH
the priest כֹהֵ֤ן kōhēn koh-HANE
of Midian, מִדְיָן֙ midyān meed-YAHN
father in law, חֹתֵ֣ן ḥātan ha-TAHN
Moses' מֹשֶׁ֔ה mōše moh-SHEH
אֵת֩ ʾēt ate
of all כָּל kōl kole
that אֲשֶׁ֨ר ʾăšer uh-SHER
had done עָשָׂ֤ה ʿāśâ ah-SA
God אֱלֹהִים֙ ʾĕlōhîm ay-loh-HEEM
for Moses, לְמֹשֶׁ֔ה mōše moh-SHEH
and for Israel וּלְיִשְׂרָאֵ֖ל yiśrāʾēl yees-ra-ALE
his people, עַמּ֑וֹ ʿam am
that כִּֽי kee
had brought הוֹצִ֧יא yāṣāʾ ya-TSA
the Lord יְהוָ֛ה yĕhōwâ yeh-hoh-VA
אֶת ʾēt ate
Israel יִשְׂרָאֵ֖ל yiśrāʾēl yees-ra-ALE
out of Egypt; מִמִּצְרָֽיִם׃ miṣrayim meets-ra-YEEM



Read Full Chapter : Exodus 18