யோசுவா 2
Joshua 2:10 in Tamil
யோசுவா 2:10
நீங்கள் எகிப்திலிருந்து புறப்பட்டபோது, கர்த்தர் உங்களுக்கு முன்பாகச் சிவந்த சமுத்திரத்தின் தண்ணீரை வற்றிப்போகப்பண்ணினதையும், நீங்கள் யோர்தானுக்கு அப்புறத்தில் சங்காரம் பண்ணின எமோரியரின் இரண்டு ராஜாக்களாகிய சீகோனுக்கும் ஓகுக்கும் செய்ததையும் கேள்விப்பட்டோம்.
Tamil Indian Revised Version
நீங்கள் எகிப்திலிருந்து புறப்பட்டபோது, கர்த்தர் உங்களுக்கு முன்பாக சிவந்த சமுத்திரத்தின் தண்ணீரை வற்றிப்போகச்செய்ததையும், நீங்கள் யோர்தானுக்கு மறுபுறத்தில் அழித்துப்போட்ட எமோரியர்களின் இரண்டு ராஜாக்களாகிய சீகோனுக்கும் ஓகுக்கும் செய்ததையும் கேள்விப்பட்டோம்.
Tamil Easy Reading Version
கர்த்தர் உங்களுக்கு உதவிய வழிகளை நாங்கள் கேள்விப்பட்டிருக்கிறபடியால் நாங்கள் அஞ்சுகிறோம். நீங்கள் எகிப்திலிருந்து வந்தபோது, அவர் செங்கடலின் தண்ணீரை வற்றிப்போகச் செய்தார் என்று நாங்கள் கேள்விப்பட்டோம். சீகோன், ஓகு என்னும் இரண்டு எமோரிய அரசர்களுக்கும் நீங்கள் செய்ததை நாங்கள் கேள்விப்பட்டோம். யோர்தான் நதியின் கிழக்கில் வாழ்ந்த அரசர்களை நீங்கள் அழித்ததையும் அறிந்தோம்.
Thiru Viviliam
எகிப்தினின்று நீங்கள் வெளியேறும்பொழுது செங்கடலின் நீரை ஆண்டவர் வற்றச்செய்தது பற்றி அவர்கள் கேள்விப்பட்டுள்ளனர். நீங்கள் கீழை யோர்தானில் இரண்டு எமோரிய அரசர்களான சீகோனுக்கும் ஓகுக்கும் செய்ததையும் அவர்களை அழித்ததையும் அவர்கள் அறிவார்கள்.
Roman Transliteration
Neengal ekipthilirunthu purappattapothu, Karththar ungalukku munpaakach sivantha samuththiraththin thannnneerai vattippokappannnninathaiyum, neengal yorthaanukku appuraththil sangaaram pannnnina emoriyarin iranndu raajaakkalaakiya seekonukkum okukkum seythathaiyum kaelvippattaோm.
Joshua 2:10 in Other Translations
King James Version (KJV)
For we have heard how the LORD dried up the water of the Red sea for you, when ye came out of Egypt; and what ye did unto the two kings of the Amorites, that were on the other side Jordan, Sihon and Og, whom ye utterly destroyed.
American Standard Version (ASV)
For we have heard how Jehovah dried up the water of the Red Sea before you, when ye came out of Egypt; and what ye did unto the two kings of the Amorites, that were beyond the Jordan, unto Sihon and to Og, whom ye utterly destroyed.
Bible in Basic English (BBE)
For we have had news of how the Lord made the Red Sea dry before you when you came out of Egypt; and what you did to the two kings of the Amorites, on the other side of Jordan, to Sihon and Og, whom you gave up to the curse.
Darby English Bible (DBY)
For we have heard that Jehovah dried up the waters of the Red sea before you when ye came out of Egypt; and what ye did to the two kings of the Amorites that were beyond the Jordan, to Sihon and to Og, whom ye utterly destroyed.
Webster's Bible (WBT)
For we have heard how the LORD dried up the water of the Red sea for you, when ye came out of Egypt; and what ye did to the two kings of the Amorites, that were on the other side of Jordan, Sihon and Og, whom ye utterly destroyed.
World English Bible (WEB)
For we have heard how Yahweh dried up the water of the Red Sea before you, when you came out of Egypt; and what you did to the two kings of the Amorites, who were beyond the Jordan, to Sihon and to Og, whom you utterly destroyed.
Young's Literal Translation (YLT)
`For we have heard how Jehovah dried up the waters of the Red Sea at your presence, in your going out of Egypt, and that which ye have done to the two kings of the Amorite who `are' beyond the Jordan; to Sihon and to Og whom ye devoted.
யோசுவா Joshua 2:10
நீங்கள் எகிப்திலிருந்து புறப்பட்டபோது, கர்த்தர் உங்களுக்கு முன்பாகச் சிவந்த சமுத்திரத்தின் தண்ணீரை வற்றிப்போகப்பண்ணினதையும், நீங்கள் யோர்தானுக்கு அப்புறத்தில் சங்காரம் பண்ணின எமோரியரின் இரண்டு ராஜாக்களாகிய சீகோனுக்கும் ஓகுக்கும் செய்ததையும் கேள்விப்பட்டோம்.
For we have heard how the LORD dried up the water of the Red sea for you, when ye came out of Egypt; and what ye did unto the two kings of the Amorites, that were on the other side Jordan, Sihon and Og, whom ye utterly destroyed.| For | כִּ֣י | kî | kee |
| we have heard | שָׁמַ֗עְנוּ | šāmaʿ | sha-MA |
| אֵ֠ת | ʾēt | ate | |
| how | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
| dried up | הוֹבִ֨ישׁ | yābēš | ya-VAYSH |
| the Lord | יְהוָ֜ה | yĕhōwâ | yeh-hoh-VA |
| אֶת | ʾēt | ate | |
| the water | מֵ֤י | mayim | ma-YEEM |
| sea | יַם | yām | yahm |
| of the Red | סוּף֙ | sûp | soof |
| for you, | מִפְּנֵיכֶ֔ם | pānîm | pa-NEEM |
| when ye came out | בְּצֵֽאתְכֶ֖ם | yāṣāʾ | ya-TSA |
| of Egypt; | מִמִּצְרָ֑יִם | miṣrayim | meets-ra-YEEM |
| and what | וַֽאֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
| ye did | עֲשִׂיתֶ֡ם | ʿāśâ | ah-SA |
| unto the two | לִשְׁנֵי֩ | šĕnayim | sheh-na-YEEM |
| kings | מַלְכֵ֨י | melek | meh-LEK |
| of the Amorites, | הָֽאֱמֹרִ֜י | ʾĕmōrî | ay-moh-REE |
| that | אֲשֶׁ֨ר | ʾăšer | uh-SHER |
| on the other side | בְּעֵ֤בֶר | ʿēber | ay-VER |
| Jordan, | הַיַּרְדֵּן֙ | yardēn | yahr-DANE |
| Sihon | לְסִיחֹ֣ן | sîḥôn | see-HONE |
| and Og, | וּלְע֔וֹג | ʿôg | oɡe |
| whom | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
| ye utterly destroyed. | הֶֽחֱרַמְתֶּ֖ם | ḥāram | ha-RAHM |
| אוֹתָֽם׃ | ʾēt | ate |
Read Full Chapter : Joshua 2