யாத்திராகமம் 3

Exodus 3:1 in Tamil

தமிழ்

யாத்திராகமம் 3:1
மோசே மீதியான் தேசத்து ஆசாரியனாயிருந்த தன் மாமனாகிய எத்திரோவின் ஆடுகளை மேய்த்து வந்தான். அவன் ஆடுகளை வனாந்தரத்தின் பின் புறத்திலே ஓட்டி, தேவபர்வதமாகிய ஓரேப்மட்டும் வந்தான்.

Tamil Indian Revised Version
மோசே மீதியான் தேசத்தின் ஆசாரியனாக இருந்த தன்னுடைய மாமனாகிய எத்திரோவின் ஆடுகளை மேய்த்துவந்தான். அவன் ஆடுகளை வனாந்திரத்தில் தூரமாக நடத்தி, தேவனுடைய மலையாகிய ஓரேப்வரை வந்தான்.

Tamil Easy Reading Version
மோசேயின் மாமன் எத்திரோ என்ற பெயருடையவன் ஆவான். (எத்திரோ மீதியானில் ஆசாரியனாக இருந்தான்) எத்திரோவின் ஆடுகளை மோசே கவனித்து வந்தான். ஒரு நாள், மோசே ஆடுகளைப் பாலைவனத்தின் மேற்குத் திசைக்கு அழைத்துச் சென்றான். மோசே ஓரேப் (சீனாய்) எனப்படும் தேவனின் மலைக்குப் போனான்.

Thiru Viviliam
மோசே மிதியானின் அர்ச்சகராகிய தம் மாமனார் இத்திரோவின் ஆட்டு மந்தையை மேய்த்து வந்தார். அவர் அந்த ஆட்டு மந்தையைப் பாலை நிலத்தின் மேற்றிசையாக ஓட்டிக் கொண்டு கடவுளின் மலையாகிய ஓரேபை வந்தடைந்தார்.

Other Title
மோசேயின் அழைப்பு

Roman Transliteration
Moses meethiyaan thaesaththu aasaariyanaayiruntha than maamanaakiya eththirovin aadukalai maeyththu vanthaan. Avan aadukalai vanaantharaththin pin puraththilae otti, thaevaparvathamaakiya oraepmattum vanthaan.

Exodus 3:1 in Other Translations

King James Version (KJV)
Now Moses kept the flock of Jethro his father in law, the priest of Midian: and he led the flock to the backside of the desert, and came to the mountain of God, even to Horeb.

American Standard Version (ASV)
Now Moses was keeping the flock of Jethro his father-in-law, the priest of Midian: and he led the flock to the back of the wilderness, and came to the mountain of God, unto Horeb.

Bible in Basic English (BBE)
Now Moses was looking after the flock of Jethro, his father-in-law, the priest of Midian: and he took the flock to the back of the waste land and came to Horeb, the mountain of God.

Darby English Bible (DBY)
And Moses tended the flock of Jethro his father-in-law, the priest of Midian. And he led the flock behind the wilderness, and came to the mountain of God -- to Horeb.

Webster's Bible (WBT)
Now Moses kept the flock of Jethro his father-in-law, the priest of Midian: and he led the flock to the backside of the desert, and came to the mountain of God, even to Horeb.

World English Bible (WEB)
Now Moses was keeping the flock of Jethro, his father-in-law, the priest of Midian, and he led the flock to the back of the wilderness, and came to God's mountain, to Horeb.

Young's Literal Translation (YLT)
And Moses hath been feeding the flock of Jethro his father-in-law, priest of Midian, and he leadeth the flock behind the wilderness, and cometh in unto the mount of God, to Horeb;

யாத்திராகமம் Exodus 3:1

மோசே மீதியான் தேசத்து ஆசாரியனாயிருந்த தன் மாமனாகிய எத்திரோவின் ஆடுகளை மேய்த்து வந்தான். அவன் ஆடுகளை வனாந்தரத்தின் பின் புறத்திலே ஓட்டி, தேவபர்வதமாகிய ஓரேப்மட்டும் வந்தான்.

Now Moses kept the flock of Jethro his father in law, the priest of Midian: and he led the flock to the backside of the desert, and came to the mountain of God, even to Horeb.

Now Moses וּמֹשֶׁ֗ה mōše moh-SHEH
kept הָיָ֥ה hāyâ ha-YA
רֹעֶ֛ה rāʿâ ra-AH
אֶת ʾēt ate
the flock צֹ֛אן ṣōn tsone
of Jethro יִתְר֥וֹ yitrô yeet-ROH
his father in law, חֹֽתְנ֖וֹ ḥātan ha-TAHN
the priest כֹּהֵ֣ן kōhēn koh-HANE
of Midian: מִדְיָ֑ן midyān meed-YAHN
and he led וַיִּנְהַ֤ג nāhag na-HAHɡ
אֶת ʾēt ate
the flock הַצֹּאן֙ ṣōn tsone
to the backside אַחַ֣ר ʾaḥar ah-HAHR
of the desert, הַמִּדְבָּ֔ר midbār meed-BAHR
and came וַיָּבֹ֛א bôʾ boh
to אֶל ʾēl ale
the mountain הַ֥ר har hahr
of God, הָֽאֱלֹהִ֖ים ʾĕlōhîm ay-loh-HEEM
to Horeb. חֹרֵֽבָה׃ ḥōrēb hoh-RAVE



Read Full Chapter : Exodus 3