ஏசாயா 63
Isaiah 63:11 in Tamil
ஏசாயா 63:11
ஆகிலும் அவர் பூர்வநாட்களையும், மோசேயையும், தம்முடைய ஜனத்தையும் நினைவுகூர்ந்தார்; ஆனாலும் அவர்களையும், தமது மந்தையின் மேய்ப்பனையும் சமுத்திரத்திலிருந்து ஏறிவரப்பண்ணினவர் இப்பொழுது எங்கே?
Tamil Indian Revised Version
ஆகிலும் அவர் ஆரம்பநாட்களையும், மோசேயையும், தம்முடைய மக்களையும் நினைவுகூர்ந்தார்; ஆனாலும் அவர்களையும் தமது மந்தையின் மேய்ப்பனையும் கடலிலிருந்து ஏறச்செய்தவர் இப்பொழுது எங்கே?
Tamil Easy Reading Version
ஆனால், கர்த்தர் நீண்ட காலத்திற்கு முன்பு என்ன நடந்தது என்பதை இப்போதும் நினைவுகொள்கிறார். அவர் மோசேயையும் அவரது ஜனங்களையும் நினைவுகொள்கிறார். கடல்வழியாக ஜனங்களைக் கொண்டுவந்தவர் கர்த்தர் ஒருவரே. கர்த்தர் தம் மந்தைகளை (ஜனங்கள்) வழிநடத்த மேய்ப்பர்களைப் (தீர்க்கதரிசிகளை) பயன்படுத்தினார். ஆனால் இப்போது, மோசேயில் தன் ஆவியை வைத்தவர் எங்கே இருக்கிறார்?
Thiru Viviliam
⁽அப்பொழுது அவர் மக்கள்␢ மோசேயின் காலமாகிய␢ பண்டைய நாள்களை நினைவு கூர்ந்தனர்;␢ தம் மந்தையை மேய்ப்பரோடு␢ கடலினின்று கரையேற்றியவர் எங்கே?␢ அவருக்குத் தம் தூய ஆவியை␢ அருளியவர் எங்கே?⁾
Roman Transliteration
Aakilum avar poorvanaatkalaiyum, Mosesyaiyum, thammutaiya janaththaiyum ninaivukoornthaar; aanaalum avarkalaiyum, thamathu manthaiyin maeyppanaiyum samuththiraththilirunthu aerivarappannnninavar ippoluthu engae?
Isaiah 63:11 in Other Translations
King James Version (KJV)
Then he remembered the days of old, Moses, and his people, saying, Where is he that brought them up out of the sea with the shepherd of his flock? where is he that put his holy Spirit within him?
American Standard Version (ASV)
Then he remembered the days of old, Moses `and' his people, `saying', Where is he that brought them up out of the sea with the shepherds of his flock? where is he that put his holy Spirit in the midst of them?
Bible in Basic English (BBE)
Then the early days came to their minds, the days of Moses his servant: and they said, Where is he who made the keeper of his flock come up from the sea? where is he who put his holy spirit among them,
Darby English Bible (DBY)
But he remembered the days of old, Moses [and] his people: Where is he that brought them up out of the sea with the shepherds of his flock? Where is he that put his holy Spirit within him,
World English Bible (WEB)
Then he remembered the days of old, Moses [and] his people, [saying], Where is he who brought them up out of the sea with the shepherds of his flock? where is he who put his holy Spirit in the midst of them?
Young's Literal Translation (YLT)
And He remembereth the days of old, Moses -- his people. Where `is' He who is bringing them up from the sea, The shepherd of his flock? Where `is' He who is putting in its midst His Holy Spirit?
ஏசாயா Isaiah 63:11
ஆகிலும் அவர் பூர்வநாட்களையும், மோசேயையும், தம்முடைய ஜனத்தையும் நினைவுகூர்ந்தார்; ஆனாலும் அவர்களையும், தமது மந்தையின் மேய்ப்பனையும் சமுத்திரத்திலிருந்து ஏறிவரப்பண்ணினவர் இப்பொழுது எங்கே?
Then he remembered the days of old, Moses, and his people, saying, Where is he that brought them up out of the sea with the shepherd of his flock? where is he that put his holy Spirit within him?| Then he remembered | וַיִּזְכֹּ֥ר | zākar | za-HAHR |
| the days | יְמֵֽי | yôm | yome |
| of old, | עוֹלָ֖ם | ʿôlām | oh-LAHM |
| Moses, | מֹשֶׁ֣ה | mōše | moh-SHEH |
| his people, | עַמּ֑וֹ | ʿam | am |
| Where | אַיֵּ֣ה׀ | ʾayyē | ah-YAY |
| he that brought them up | הַֽמַּעֲלֵ֣ם | ʿālâ | ah-LA |
| out of the sea | מִיָּ֗ם | yām | yahm |
| with | אֵ֚ת | ʾēt | ate |
| the shepherd | רֹעֵ֣י | rāʿâ | ra-AH |
| of his flock? | צֹאנ֔וֹ | ṣōn | tsone |
| where | אַיֵּ֛ה | ʾayyē | ah-YAY |
| he that put | הַשָּׂ֥ם | śûm | soom |
| within him? | בְּקִרְבּ֖וֹ | qereb | keh-REV |
| אֶת | ʾēt | ate | |
| Spirit | ר֥וּחַ | rûaḥ | ROO-ak |
| his holy | קָדְשֽׁוֹ׃ | qōdeš | koh-DESH |
Read Full Chapter : Isaiah 63