லூக்கா 15
Luke 15:24 in Tamil
லூக்கா 15:24
என் குமாரனாகிய இவன் மரித்தான், திரும்பவும் உயிர்த்தான்; காணாமற்போனான், திரும்பவும் காணப்பட்டான் என்றான். அப்படியே அவர்கள் சந்தோஷப்படத் தொடங்கினார்கள்.
Tamil Indian Revised Version
என் குமாரனாகிய இவன் மரித்தான், திரும்பவும் உயிர்த்தான்; காணாமற்போனான், திரும்பவும் காணப்பட்டான் என்றான். அப்படியே அவர்கள் கொண்டாடத் தொடங்கினார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
என்னுடைய இந்த மகன் இறந்து போயிருந்தான். மீண்டும் உயிரோடு வந்துள்ளான். அவன் காணாமல் போயிருந்தான், இப்போது மீண்டும் கண்டு பிடிக்கப்பட்டான்’ என்று கூறினார். எனவே விருந்து ஏற்பாடு செய்ய ஆரம்பித்தார்கள்.
Thiru Viviliam
ஏனெனில், என் மகன் இவன் இறந்துபோயிருந்தான்; மீண்டும் உயிர் பெற்று வந்துள்ளான். காணாமற்போயிருந்தான்; மீண்டும் கிடைத்துள்ளான்’ என்றார். அவர்கள் மகிழ்ந்து விருந்து கொண்டாடத் தொடங்கினார்கள்.⒫
Roman Transliteration
En kumaaranaakiya ivan mariththaan, thirumpavum uyirththaan; kaannaamarponaan, thirumpavum kaanappattan entan. Appatiyae avarkal santhoshappadath thodanginaarkal.
Luke 15:24 in Other Translations
King James Version (KJV)
For this my son was dead, and is alive again; he was lost, and is found. And they began to be merry.
American Standard Version (ASV)
for this my son was dead, and is alive again; he was lost, and is found. And they began to be merry.
Bible in Basic English (BBE)
For this, my son, who was dead, is living again; he had gone away from me, and has come back. And they were full of joy.
Darby English Bible (DBY)
for this my son was dead and has come to life, was lost and has been found. And they began to make merry.
World English Bible (WEB)
for this, my son, was dead, and is alive again. He was lost, and is found.' They began to celebrate.
Young's Literal Translation (YLT)
because this my son was dead, and did live again, and he was lost, and was found; and they began to be merry.
லுூக்கா Luke 15:24
என் குமாரனாகிய இவன் மரித்தான், திரும்பவும் உயிர்த்தான்; காணாமற்போனான், திரும்பவும் காணப்பட்டான் என்றான். அப்படியே அவர்கள் சந்தோஷப்படத் தொடங்கினார்கள்.
For this my son was dead, and is alive again; he was lost, and is found. And they began to be merry.| For | ὅτι | hoti | OH-tee |
| this | οὗτος | houtos | OO-tose |
| ὁ | ho | oh | |
| son | υἱός | huios | yoo-OSE |
| my | μου | mou | moo |
| dead, | νεκρὸς | nekros | nay-KROSE |
| was | ἦν | ēn | ane |
| and | καὶ | kai | kay |
| is alive again; | ἀνέζησεν | anazaō | ah-na-ZA-oh |
| καὶ | kai | kay | |
| lost, | ἀπολωλὼς | apollymi | ah-POLE-lyoo-mee |
| he was | ἦν | ēn | ane |
| and | καὶ | kai | kay |
| is found. | εὑρέθη | heuriskō | ave-REE-skoh |
| And | καὶ | kai | kay |
| they began | ἤρξαντο | archomai | AR-hoh-may |
| to be merry. | εὐφραίνεσθαι | euphrainō | afe-FRAY-noh |
Read Full Chapter : Luke 15