ஏசாயா 55
Isaiah 55:1 in Tamil
ஏசாயா 55:1
ஓ, தாகமாயிருக்கிறவர்களே, நீங்கள் எல்லாரும் தண்ணீர்களண்டைக்கு வாருங்கள்; பணமில்லாதவர்களே, நீங்கள் வந்து, வாங்கிச் சாப்பிடுங்கள்; நீங்கள் வந்து, பணமுமின்றி விலையுமின்றித் திராட்சரசமும் பாலும்கொள்ளுங்கள்.
Tamil Indian Revised Version
ஓ, தாகமாயிருக்கிறவர்களே, நீங்கள் எல்லோரும் தண்ணீர்களிடம் வாருங்கள்; பணமில்லாதவர்களே, நீங்கள் வந்து, வாங்கிச் சாப்பிடுங்கள்; நீங்கள் வந்து, பணமுமின்றி விலையுமின்றித் திராட்சைரசமும் பாலும் வாங்கிக்கொள்ளுங்கள்.
Tamil Easy Reading Version
“தாகமாயுள்ள ஜனங்களே! தண்ணீரைக் குடிக்க வாருங்கள்! உங்களிடம் பணம் இல்லாவிட்டால் வருந்தவேண்டாம். வாருங்கள் உங்கள் வயிறு நிறையும்வரை குடியுங்கள், உண்ணுங்கள்! பாலுக்கும் திராட்சைரசத்திற்கும் விலையில்லை.
Thiru Viviliam
⁽தாகமாய் இருப்பவர்களே,␢ நீங்கள் அனைவரும்␢ நீர்நிலைகளுக்கு வாருங்கள்;␢ கையில் பணமில்லாதவர்களே,␢ நீங்களும் வாருங்கள்;␢ தானியத்தை வாங்கி உண்ணுங்கள்,␢ வாருங்கள், காசு பணமின்றித்␢ திராட்சை இரசமும் பாலும் வாங்குங்கள்.⁾
Other Title
ஆண்டவரின் பேரிரக்கம்
Roman Transliteration
O, thaakamaayirukkiravarkalae, neengal ellaarum thannnneerkalanntaikku vaarungal; panamillaathavarkalae, neengal vanthu, vaangich saappidungal; neengal vanthu, panamuminti vilaiyumintith thiraatcharasamum paalumkollungal.
Isaiah 55:1 in Other Translations
King James Version (KJV)
Ho, every one that thirsteth, come ye to the waters, and he that hath no money; come ye, buy, and eat; yea, come, buy wine and milk without money and without price.
American Standard Version (ASV)
Ho, every one that thirsteth, come ye to the waters, and he that hath no money; come ye, buy, and eat; yea, come, buy wine and milk without money and without price.
Bible in Basic English (BBE)
Ho! everyone in need, come to the waters, and he who has no strength, let him get food: come, get bread without money; wine and milk without price.
Darby English Bible (DBY)
Ho, every one that thirsteth, come ye to the waters; and he that hath no money, come ye, buy, and eat: yea, come, buy wine and milk without money and without price!
World English Bible (WEB)
Ho, everyone who thirsts, come you to the waters, and he who has no money; come you, buy, and eat; yes, come, buy wine and milk without money and without price.
Young's Literal Translation (YLT)
Ho, every thirsty one, come ye to the waters, And he who hath no money, Come ye, buy and eat, yea, come, buy Without money and without price, wine and milk.
ஏசாயா Isaiah 55:1
ஓ, தாகமாயிருக்கிறவர்களே, நீங்கள் எல்லாரும் தண்ணீர்களண்டைக்கு வாருங்கள்; பணமில்லாதவர்களே, நீங்கள் வந்து, வாங்கிச் சாப்பிடுங்கள்; நீங்கள் வந்து, பணமுமின்றி விலையுமின்றித் திராட்சரசமும் பாலும்கொள்ளுங்கள்.
Ho, every one that thirsteth, come ye to the waters, and he that hath no money; come ye, buy, and eat; yea, come, buy wine and milk without money and without price.| Ho, | ה֤וֹי | hôy | hoy |
| every one | כָּל | kōl | kole |
| that thirsteth, | צָמֵא֙ | ṣāmēʾ | tsa-MAY |
| come | לְכ֣וּ | hālak | ha-LAHK |
| ye to the waters, | לַמַּ֔יִם | mayim | ma-YEEM |
| and he that | וַאֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
| hath no | אֵֽין | ʾayin | ah-YEEN |
| ל֖וֹ | |||
| money; | כָּ֑סֶף | kesep | keh-SEF |
| come | לְכ֤וּ | hālak | ha-LAHK |
| ye, buy, | שִׁבְרוּ֙ | šābar | sha-VAHR |
| and eat; | וֶֽאֱכֹ֔לוּ | ʾākal | ah-HAHL |
| yea, come, | וּלְכ֣וּ | hālak | ha-LAHK |
| buy | שִׁבְר֗וּ | šābar | sha-VAHR |
| without | בְּלוֹא | lōʾ | loh |
| money | כֶ֛סֶף | kesep | keh-SEF |
| and without | וּבְל֥וֹא | lōʾ | loh |
| price. | מְחִ֖יר | mĕḥîr | meh-HEER |
| wine | יַ֥יִן | yayin | ya-YEEN |
| and milk | וְחָלָֽב׃ | ḥālāb | ha-LAHV |
Read Full Chapter : Isaiah 55