ரோமர் 12

Romans 12:1 in Tamil

தமிழ்

ரோமர் 12:1
அப்படியிருக்க, சகோதரரே, நீங்கள் உங்கள் சரீரங்களைப் பரிசுத்தமும் தேவனுக்குப் பிரியமுமான ஜீவபலியாக ஒப்புக்கொடுக்கவேண்டுமென்று, தேவனுடைய இரக்கங்களை முன்னிட்டு உங்களை வேண்டிக்கொள்ளுகிறேன்; இதுவே நீங்கள் செய்யத்தக்க புத்தியுள்ள ஆராதனை.

Tamil Indian Revised Version
அப்படியிருக்க, சகோதரர்களே, நீங்கள் உங்களுடைய சரீரங்களைப் பரிசுத்தமும் தேவனுக்குப் பிரியமுமான ஜீவபலியாக ஒப்புக்கொடுக்கவேண்டும் என்று, தேவனுடைய இரக்கங்களை முன்னிட்டு உங்களை வேண்டிக்கொள்ளுகிறேன்; இதுவே நீங்கள் செய்யும் புத்தியுள்ள ஆராதனை.

Tamil Easy Reading Version
சகோதர சகோதரிகளே! ஏதாவதுகொஞ்சம் செய்யுங்கள் என வேண்டுகிறேன். தேவன் நம்மிடம் மிகுந்த இரக்கத்தைக் காட்டியிருக்கிறார். உங்கள் சரீரங்களை தேவனுக்கு உயிர்ப் பலியாகத் தாருங்கள். இதுவே அவரை வழிபடுவதற்கான பக்தி வழியாகும். தேவன் இதில் திருப்தியடைகிறார்.

Thiru Viviliam
சகோதர சகோதரிகளே, கடவுளுடைய இரக்கத்தை முன்னிட்டு உங்களை வேண்டுகிறேன்; கடவுளுக்கு உகந்த, தூய, உயிருள்ள பலியாக உங்களைப் படையுங்கள். இதுவே நீங்கள் செய்யும் உள்ளார்ந்த வழிபாடு.

Other Title
6. கிறிஸ்தவ வாழ்வு⒣

Roman Transliteration
Appatiyirukka, sakothararae, neengal ungal sareerangalaip Parisuththamum thaevanukkup piriyamumaana jeevapaliyaaka oppukkodukkavaenndumentu, thaevanutaiya irakkangalai munnittu ungalai vaenntikkollukiraேn; ithuvae neengal seyyaththakka puththiyulla aaraathanai.

Romans 12:1 in Other Translations

King James Version (KJV)
I beseech you therefore, brethren, by the mercies of God, that ye present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable unto God, which is your reasonable service.

American Standard Version (ASV)
I beseech you therefore, brethren, by the mercies of God, to present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable to God, `which is' your spiritual service.

Bible in Basic English (BBE)
For this reason I make request to you, brothers, by the mercies of God, that you will give your bodies as a living offering, holy, pleasing to God, which is the worship it is right for you to give him.

Darby English Bible (DBY)
I beseech you therefore, brethren, by the compassions of God, to present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable to God, [which is] your intelligent service.

World English Bible (WEB)
Therefore I urge you, brothers, by the mercies of God, to present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable to God, which is your spiritual service.

Young's Literal Translation (YLT)
I call upon you, therefore, brethren, through the compassions of God, to present your bodies a sacrifice -- living, sanctified, acceptable to God -- your intelligent service;

ரோமர் Romans 12:1

அப்படியிருக்க, சகோதரரே, நீங்கள் உங்கள் சரீரங்களைப் பரிசுத்தமும் தேவனுக்குப் பிரியமுமான ஜீவபலியாக ஒப்புக்கொடுக்கவேண்டுமென்று, தேவனுடைய இரக்கங்களை முன்னிட்டு உங்களை வேண்டிக்கொள்ளுகிறேன்; இதுவே நீங்கள் செய்யத்தக்க புத்தியுள்ள ஆராதனை.

I beseech you therefore, brethren, by the mercies of God, that ye present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable unto God, which is your reasonable service.

I beseech Παρακαλῶ parakaleō pa-ra-ka-LAY-oh
therefore, οὖν oun oon
you ὑμᾶς hymas yoo-MAHS
brethren, ἀδελφοί adelphos ah-thale-FOSE
by διὰ dia thee-AH
the τῶν ho oh
mercies οἰκτιρμῶν oiktirmos ook-teer-MOSE
τοῦ ho oh
of God, θεοῦ theos thay-OSE
that ye present παραστῆσαι paristēmi pa-REE-stay-mee
τὰ ho oh
bodies σώματα sōma SOH-ma
your ὑμῶν hymōn yoo-MONE
sacrifice, θυσίαν thysia thyoo-SEE-ah
a living ζῶσαν zaō ZA-oh
holy, ἁγίαν hagios A-gee-ose
acceptable εὐάρεστον euarestos ave-AH-ray-stose
τῷ ho oh
unto God, θεῷ theos thay-OSE
τὴν ho oh
reasonable λογικὴν logikos loh-gee-KOSE
service. λατρείαν latreia la-TREE-ah
your ὑμῶν· hymōn yoo-MONE



Read Full Chapter : Romans 12