லூக்கா 15

Luke 15:29 in Tamil

தமிழ்

லூக்கா 15:29
அவன் தகப்பனுக்குப் பிரதியுத்தரமாக: இதோ, இத்தனை வருஷகாலமாய் நான் உமக்கு ஊழியஞ்செய்து, ஒருக்காலும் உம்முடைய கற்பனையை மீறாதிருந்தும், என் சிநேகிதரோடே நான் சந்தோஷமாயிருக்கும்படி நீர் ஒருக்காலும் எனக்கு ஒரு ஆட்டுக்குட்டியையாவது கொடுக்கவில்லை.

Tamil Indian Revised Version
அவன் தகப்பனுக்கு மறுமொழியாக: இதோ, இத்தனை வருடகாலமாக நான் உமக்கு வேலைச்செய்து, எப்பொழுதுமே எல்லாவற்றிலும் உம்முடைய வார்த்தைகளுக்குக் கீழ்ப்படிந்திருந்தும், என் நண்பர்களோடு நான் மகிழ்ச்சியாக இருக்கும்படி நீர் ஒருபோதும் எனக்கு ஒரு ஆட்டுக்குட்டியையாவது கொடுக்கவில்லை.

Tamil Easy Reading Version
மகன் தந்தையை நோக்கி, ‘நான் உங்களுக்கு ஓர் அடிமையைப் போல் பல ஆண்டுகள் உழைத்தேன்! உங்கள் கட்டளைக்கு எப்போதும் கீழ்ப்படிந்து நடந்தேன். ஆனால் ஒரு வெள்ளாட்டையாகிலும் நீங்கள் எனக்காகக் கொன்றதில்லை. எனக்கும் என் நண்பர்களுக்கும் நீங்கள் விருந்தளித்ததில்லை.

Thiru Viviliam
அதற்கு அவர் தந்தையிடம், ‘பாரும், இத்தனை ஆண்டுகளாக நான் அடிமைபோன்று உமக்கு வேலை செய்துவருகிறேன். உம் கட்டளைகளை ஒருபோதும் மீறியதில்லை. ஆயினும், என் நண்பரோடு நான் மகிழ்ந்துகொண்டாட ஓர் ஆட்டுக்குட்டியைக்கூட என்றுமே நீர் தந்ததில்லை.

Roman Transliteration
Avan thakappanukkup pirathiyuththaramaaka: itho, iththanai varushakaalamaay naan umakku ooliyanjaெythu, orukkaalum ummutaiya karpanaiyai meeraathirunthum, en sinaekitharotae naan santhoshamaayirukkumpati neer orukkaalum enakku oru aattukkuttiyaiyaavathu kodukkavillai.

Luke 15:29 in Other Translations

King James Version (KJV)
And he answering said to his father, Lo, these many years do I serve thee, neither transgressed I at any time thy commandment: and yet thou never gavest me a kid, that I might make merry with my friends:

American Standard Version (ASV)
But he answered and said to his father, Lo, these many years do I serve thee, and I never transgressed a commandment of thine; and `yet' thou never gavest me a kid, that I might make merry with my friends:

Bible in Basic English (BBE)
But he made answer and said to his father, See, all these years I have been your servant, doing your orders in everything: and you never gave me even a young goat so that I might have a feast with my friends:

Darby English Bible (DBY)
But he answering said to his father, Behold, so many years I serve thee, and never have I transgressed a commandment of thine; and to me hast thou never given a kid that I might make merry with my friends:

World English Bible (WEB)
But he answered his father, 'Behold, these many years I have served you, and I never disobeyed a commandment of yours, but you never gave me a goat, that I might celebrate with my friends.

Young's Literal Translation (YLT)
and he answering said to the father, Lo, so many years I do serve thee, and never thy command did I transgress, and to me thou didst never give a kid, that with my friends I might make merry;

லுூக்கா Luke 15:29

அவன் தகப்பனுக்குப் பிரதியுத்தரமாக: இதோ, இத்தனை வருஷகாலமாய் நான் உமக்கு ஊழியஞ்செய்து, ஒருக்காலும் உம்முடைய கற்பனையை மீறாதிருந்தும், என் சிநேகிதரோடே நான் சந்தோஷமாயிருக்கும்படி நீர் ஒருக்காலும் எனக்கு ஒரு ஆட்டுக்குட்டியையாவது கொடுக்கவில்லை.

And he answering said to his father, Lo, these many years do I serve thee, neither transgressed I at any time thy commandment: and yet thou never gavest me a kid, that I might make merry with my friends:

he ho oh
And δὲ de thay
answering ἀποκριθεὶς apokrinomai ah-poh-KREE-noh-may
said εἶπεν epō APE-oh
τῷ ho oh
to father, πατρὶ patēr pa-TARE
Lo, Ἰδού, idou ee-THOO
these many τοσαῦτα tosoutos toh-SOO-tose
years ἔτη etos A-tose
do I serve δουλεύω douleuō thoo-LAVE-oh
thee, σοι soi soo
neither καὶ kai kay
at any time οὐδέποτε oudepote oo-THAY-poh-tay
commandment: ἐντολήν entolē ane-toh-LAY
thy σου sou soo
transgressed I παρῆλθον parerchomai pa-RARE-hoh-may
and καὶ kai kay
me ἐμοὶ emoi ay-MOO
never οὐδέποτε oudepote oo-THAY-poh-tay
yet thou gavest ἔδωκας didōmi THEE-thoh-mee
a kid, ἔριφον eriphos A-ree-fose
that ἵνα hina EE-na
with μετὰ meta may-TA
τῶν ho oh
friends: φίλων philos FEEL-ose
my μου mou moo
I might make merry εὐφρανθῶ· euphrainō afe-FRAY-noh



Read Full Chapter : Luke 15