சகரியா 7

Zechariah 7:3 in Tamil

தமிழ்

சகரியா 7:3
நாங்கள் இத்தனை வருஷம்வரையிலே செய்ததுபோல ஐந்தாம் மாதத்திலே அழுது ஒடுக்கத்திலிருக்கவேண்டுமோ என்று சேனைகளுடைய கர்த்தரின் ஆலயத்திலிருக்கும் ஆசாரியரிடத்திலும் தீர்க்கதரிசிகளிடத்திலும் கேட்கவும், சரேத்சேரும் ரெகெம்மெலேகும் அவனுடைய மனுஷரும் தேவனுடைய ஆலயத்துக்கு அனுப்பப்பட்டார்கள்.

Tamil Indian Revised Version
நாங்கள் இத்தனை வருடங்கள்வரையிலே செய்ததுபோல ஐந்தாம் மாதத்திலே அழுது ஒடுக்கத்திலிருக்கவேண்டுமோ என்று சேனைகளுடைய கர்த்தரின் ஆலயத்திலிருக்கும் ஆசாரியர்களிடத்திலும் தீர்க்கதரிசிகளிடத்திலும் கேட்கவும், சரேத்சேரும் ரெகெம்மெலேகும் அவனுடைய மனிதர்களும் தேவனுடைய ஆலயத்திற்கு அனுப்பப்பட்டார்கள்.

Tamil Easy Reading Version
அவர்கள் தீர்க்கதரிசிகளிடமும், சர்வ வல்லமையுள்ள கர்த்தருடைய ஆலயத்தில் உள்ள ஆசாரியர்களிடமும் சென்றனர். அம்மனிதர்கள் அவர்களிடம் இந்த கேள்வியைக் கேட்டனர்: “பல ஆண்டுகளாக ஆலயத்தின் அழிவுக்காக நாங்கள் துக்கம் கொண்டோம். ஒவ்வொரு ஆண்டின் ஐந்தாவது மாதத்திலும்நாங்கள் அழுவதற்கும், உபவாசிப்பதற்கும் தனியான காலத்தை நியமித்திருந்தோம். நாங்கள் இதனைத் தொடரவேண்டுமா?”

Thiru Viviliam
படைகளின் ஆண்டவரது கோவிலில் இருக்கும் குருக்களையும் இறைவாக்கினர்களையும் கண்டு, “நாங்கள் இத்தனை ஆண்டுகளாகச் செய்துவந்தது போல் ஐந்தாம் மாதத்தில் நோன்பிருந்து புலம்ப வேண்டுமா?” என்று கேட்டு வரவும் இவர்களை அனுப்பினார்கள்.⒫

Roman Transliteration
Naangal iththanai varushamvaraiyilae seythathupola ainthaam maathaththilae aluthu odukkaththilirukkavaenndumo entu senaikalutaiya karththarin aalayaththilirukkum aasaariyaridaththilum theerkkatharisikalidaththilum kaetkavum, saraethserum rekemmelaekum avanutaiya manusharum thaevanutaiya aalayaththukku anuppappattarkal.

Zechariah 7:3 in Other Translations

King James Version (KJV)
And to speak unto the priests which were in the house of the LORD of hosts, and to the prophets, saying, Should I weep in the fifth month, separating myself, as I have done these so many years?

American Standard Version (ASV)
`and' to speak unto the priests of the house of Jehovah of hosts, and to the prophets, saying, Should I weep in the fifth month, separating myself, as I have done these so many years?

Bible in Basic English (BBE)
And to say to the priests of the house of the Lord of armies and to the prophets, Am I to go on weeping in the fifth month, separating myself as I have done in past years?

Darby English Bible (DBY)
[and] to speak unto the priests that were in the house of Jehovah of hosts, and to the prophets, saying, Should I weep in the fifth month, separating myself, as I have done now so many years?

World English Bible (WEB)
and to speak to the priests of the house of Yahweh of Hosts, and to the prophets, saying, "Should I weep in the fifth month, separating myself, as I have done these so many years?"

Young's Literal Translation (YLT)
speaking unto the priests who `are' at the house of Jehovah of Hosts, and unto the prophets, saying, `Do I weep in the fifth month -- being separated -- as I have done these so many years?'

சகரியா Zechariah 7:3

நாங்கள் இத்தனை வருஷம்வரையிலே செய்ததுபோல ஐந்தாம் மாதத்திலே அழுது ஒடுக்கத்திலிருக்கவேண்டுமோ என்று சேனைகளுடைய கர்த்தரின் ஆலயத்திலிருக்கும் ஆசாரியரிடத்திலும் தீர்க்கதரிசிகளிடத்திலும் கேட்கவும், சரேத்சேரும் ரெகெம்மெலேகும் அவனுடைய மனுஷரும் தேவனுடைய ஆலயத்துக்கு அனுப்பப்பட்டார்கள்.

And to speak unto the priests which were in the house of the LORD of hosts, and to the prophets, saying, Should I weep in the fifth month, separating myself, as I have done these so many years?

to speak לֵאמֹ֗ר ʾāmar ah-MAHR
unto אֶל ʾēl ale
the priests הַכֹּֽהֲנִים֙ kōhēn koh-HANE
which אֲשֶׁר֙ ʾăšer uh-SHER
in the house לְבֵית bayit ba-YEET
of the Lord יְהוָ֣ה yĕhōwâ yeh-hoh-VA
of hosts, צְבָא֔וֹת ṣābāʾ tsa-VA
and to וְאֶל ʾēl ale
the prophets, הַנְּבִיאִ֖ים nābîʾ na-VEE
saying, לֵאמֹ֑ר ʾāmar ah-MAHR
Should I weep הַֽאֶבְכֶּה֙ bākâ ba-HA
month, בַּחֹ֣דֶשׁ ḥōdeš hoh-DESH
in the fifth הַחֲמִשִׁ֔י ḥămîšî huh-mee-SHEE
separating myself, הִנָּזֵ֕ר nāzar na-ZAHR
as כַּאֲשֶׁ֣ר ʾăšer uh-SHER
I have done עָשִׂ֔יתִי ʿāśâ ah-SA
these זֶ֖ה ze zeh
so many כַּמֶּ֥ה ma
years? שָׁנִֽים׃ šāne sha-NEH



Read Full Chapter : Zechariah 7