லூக்கா 14

Luke 14:23 in Tamil

தமிழ்

லூக்கா 14:23
அப்பொழுது எஜமான் ஊழியக்காரனை நோக்கி: நீ பெருவழிகளிலும் வேலிகளருகிலும் போய், என் வீடு நிறையும்படியாக ஜனங்களை உள்ளே வரும்படி வருந்திக் கூட்டிக்கொண்டுவா;

Tamil Indian Revised Version
அப்பொழுது எஜமான் வேலைக்காரனை நோக்கி: நீ சாலையோரங்களிலும் குறுகியவழி அருகிலும்போய், என் வீடு நிறையும்படியாக மக்களை உள்ளே வரும்படி வற்புறுத்தி அழைத்துக்கொண்டுவா;

Tamil Easy Reading Version
எஜமானன் வேலைக்காரனை நோக்கி, ‘பெரும் பாதைகள் அருகேயும் கிராமப்புறத்திற்கும் செல். அங்குள்ள மக்களை வருமாறு சொல். எனது வீடு முழுவதும் ஆட்களால் நிரம்பி இருக்க வேண்டும்’ என்று வற்புறுத்தினான்.

Thiru Viviliam
தலைவர் தம் பணியாளரை நோக்கி, ‘நீர் வழியோரங்களிலும் நடைபாதைகளிலும் போய், எனது வீடு நிரம்பும் அளவுக்கு மக்களை வற்புறுத்திக் கூட்டிவாரும்.

Roman Transliteration
Appoluthu ejamaan ooliyakkaaranai Nnokki: nee peruvalikalilum vaelikalarukilum poy, en veedu niraiyumpatiyaaka janangalai ullae varumpati varunthik koottikkonnduvaa;

Luke 14:23 in Other Translations

King James Version (KJV)
And the lord said unto the servant, Go out into the highways and hedges, and compel them to come in, that my house may be filled.

American Standard Version (ASV)
And the lord said unto the servant, Go out into the highways and hedges, and constrain `them' to come in, that my house may be filled.

Bible in Basic English (BBE)
And the lord said to the servant, Go out into the roads and the fields, and make them come in, so that my house may be full.

Darby English Bible (DBY)
And the lord said to the bondman, Go out into the ways and fences and compel to come in, that my house may be filled;

World English Bible (WEB)
"The lord said to the servant, 'Go out into the highways and hedges, and compel them to come in, that my house may be filled.

Young's Literal Translation (YLT)
`And the lord said unto the servant, Go forth to the ways and hedges, and constrain to come in, that my house may be filled;

லுூக்கா Luke 14:23

அப்பொழுது எஜமான் ஊழியக்காரனை நோக்கி: நீ பெருவழிகளிலும் வேலிகளருகிலும் போய், என் வீடு நிறையும்படியாக ஜனங்களை உள்ளே வரும்படி வருந்திக் கூட்டிக்கொண்டுவா;

And the lord said unto the servant, Go out into the highways and hedges, and compel them to come in, that my house may be filled.

And καὶ kai kay
said εἶπεν epō APE-oh
the ho oh
lord κύριος kyrios KYOO-ree-ose
unto πρὸς pros prose
the τὸν ho oh
servant, δοῦλον doulos THOO-lose
Go out Ἔξελθε exerchomai ayks-ARE-hoh-may
into εἰς eis ees
the τὰς ho oh
highways ὁδοὺς hodos oh-THOSE
and καὶ kai kay
hedges, φραγμοὺς phragmos frahg-MOSE
and καὶ kai kay
compel ἀνάγκασον anankazō ah-nahng-KA-zoh
to come in, εἰσελθεῖν eiserchomai ees-ARE-hoh-may
that ἵνα hina EE-na
may be filled. γεμισθῇ gemizō gay-MEE-zoh
ho oh
house οἶκος oikos OO-kose
my μου mou moo



Read Full Chapter : Luke 14