ஆதியாகமம் 28
Genesis 28:20 in Tamil
ஆதியாகமம் 28:20
அப்பொழுது யாக்கோபு: தேவன் என்னோடே இருந்து, நான் போகிற இந்த வழியிலே என்னைக் காப்பாற்றி, உண்ண ஆகாரமும், உடுக்க வஸ்திரமும் எனக்குத் தந்து,
Tamil Indian Revised Version
அப்பொழுது யாக்கோபு: தேவன் என்னோடிருந்து, நான் போகிற இந்த வழியிலே என்னைக் காப்பாற்றி, உண்ண உணவும், உடுக்க உடையும் எனக்குத் தந்து,
Tamil Easy Reading Version
பின் யாக்கோபு: “தேவன் என்னோடு இருந்து, எங்கு போனாலும் என்னைத் தேவன் காப்பாற்று வாரானால், உண்ண உணவும் அணிய ஆடையும் தேவன் கொடுப்பாரானால்,
Thiru Viviliam
மேலும், அவர் நேர்ந்து கொண்டது: ‘கடவுள் என்னோடிருந்து நான் போகிற இந்த வழியில் எனக்குப் பாதுகாப்பளித்து உண்ண உணவும், உடுக்க உடையும் தந்து,
Roman Transliteration
Appoluthu yaakkopu: Dhevan ennotae irunthu, naan pokira intha valiyilae ennaik kaappaatti, unnna aakaaramum, udukka vasthiramum enakkuth thanthu,
Genesis 28:20 in Other Translations
King James Version (KJV)
And Jacob vowed a vow, saying, If God will be with me, and will keep me in this way that I go, and will give me bread to eat, and raiment to put on,
American Standard Version (ASV)
And Jacob vowed a vow, saying, If God will be with me, and will keep me in this way that I go, and will give me bread to eat, and raiment to put on,
Bible in Basic English (BBE)
Then Jacob took an oath, and said, If God will be with me, and keep me safe on my journey, and give me food and clothing to put on,
Darby English Bible (DBY)
And Jacob vowed a vow, saying, If God will be with me, and keep me on this road that I go, and will give me bread to eat, and a garment to put on,
Webster's Bible (WBT)
And Jacob vowed a vow, saying, If God will be with me, and will keep me in this way that I go, and will give me bread to eat, and raiment to put on,
World English Bible (WEB)
Jacob vowed a vow, saying, "If God will be with me, and will keep me in this way that I go, and will give me bread to eat, and clothing to put on,
Young's Literal Translation (YLT)
And Jacob voweth a vow, saying, `Seeing God is with me, and hath kept me in this way which I am going, and hath given to me bread to eat, and a garment to put on --
ஆதியாகமம் Genesis 28:20
அப்பொழுது யாக்கோபு: தேவன் என்னோடே இருந்து, நான் போகிற இந்த வழியிலே என்னைக் காப்பாற்றி, உண்ண ஆகாரமும், உடுக்க வஸ்திரமும் எனக்குத் தந்து,
And Jacob vowed a vow, saying, If God will be with me, and will keep me in this way that I go, and will give me bread to eat, and raiment to put on,| vowed | וַיִּדַּ֥ר | nādar | na-DAHR |
| And Jacob | יַֽעֲקֹ֖ב | yaʿăqōb | ya-uh-KOVE |
| a vow, | נֶ֣דֶר | neder | neh-DER |
| saying, | לֵאמֹ֑ר | ʾāmar | ah-MAHR |
| If | אִם | ʾim | eem |
| will be | יִֽהְיֶ֨ה | hāyâ | ha-YA |
| God | אֱלֹהִ֜ים | ʾĕlōhîm | ay-loh-HEEM |
| עִמָּדִ֗י | ʿimmād | ee-MAHD | |
| with me, and will keep me | וּשְׁמָרַ֙נִי֙ | šāmar | sha-MAHR |
| way | בַּדֶּ֤רֶךְ | derek | deh-REK |
| in this | הַזֶּה֙ | ze | zeh |
| that | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
| I | אָֽנֹכִ֣י | ʾānōkî | ah-noh-HEE |
| go, | הוֹלֵ֔ךְ | hālak | ha-LAHK |
| and will give | וְנָֽתַן | nātan | na-TAHN |
| לִ֥י | |||
| me bread | לֶ֛חֶם | leḥem | leh-HEM |
| to eat, | לֶֽאֱכֹ֖ל | ʾākal | ah-HAHL |
| and raiment | וּבֶ֥גֶד | beged | beh-ɡED |
| to put on, | לִלְבֹּֽשׁ׃ | lābaš | la-VAHSH |
Read Full Chapter : Genesis 28