சங்கீதம் 66

Psalm 66:13 in Tamil

தமிழ்

சங்கீதம் 66:13
சர்வாங்க தகனபலிகளோடே உமது ஆலயத்திற்குள் பிரவேசிப்பேன்;

Tamil Indian Revised Version
சர்வாங்க தகனபலிகளோடு உமது ஆலயத்திற்குள் நுழைவேன்;

Tamil Easy Reading Version
எனவே நான் உமது ஆலயத்திற்குப் பலிகளைக் கொண்டுவருவேன். நான் தொல்லையில் சிக்குண்டபோது உதவிக்காக உம்மைக் கேட்டேன். உமக்குப் பல பொருத்தனைகளைப் பண்ணினேன். இப்போது, நான் பொருத்தனைப் பண்ணினதை உமக்குக் கொடுக்கிறேன்.

Thiru Viviliam
⁽எரிபலியுடன்␢ உமது இல்லத்தினுள் செல்வேன்;␢ என் பொருத்தனைகளை␢ உமக்குச் செலுத்துவேன்.⁾

Roman Transliteration
Sarvaanga thakanapalikalotae umathu aalayaththirkul piravaesippaen;

Psalm 66:13 in Other Translations

King James Version (KJV)
I will go into thy house with burnt offerings: I will pay thee my vows,

American Standard Version (ASV)
I will come into thy house with burnt-offerings; I will pay thee my vows,

Bible in Basic English (BBE)
I will come into your house with burned offerings, I will make payment of my debt to you,

Darby English Bible (DBY)
I will go into thy house with burnt-offerings; I will perform my vows to thee,

Webster's Bible (WBT)
I will go into thy house with burnt-offerings: I will pay thee my vows,

World English Bible (WEB)
I will come into your temple with burnt offerings. I will pay my vows to you,

Young's Literal Translation (YLT)
I enter Thy house with burnt-offerings, I complete to Thee my vows,

சங்கீதம் Psalm 66:13

சர்வாங்க தகனபலிகளோடே உமது ஆலயத்திற்குள் பிரவேசிப்பேன்;

I will go into thy house with burnt offerings: I will pay thee my vows,

I will go אָב֣וֹא bôʾ boh
into thy house בֵיתְךָ֣ bayit ba-YEET
with burnt offerings: בְעוֹל֑וֹת ʿōlâ oh-LA
I will pay אֲשַׁלֵּ֖ם šālam sha-LAHM
לְךָ֣
thee my vows, נְדָרָֽי׃ neder neh-DER



Read Full Chapter : Psalm 66