யோவான் 12
John 12:40 in Tamil
யோவான் 12:40
அவர்கள் கண்களினால் காணாமலும், இருதயத்தினால் உணராமலும், குணப்படாமலும் இருக்கும்படிக்கும், நான் அவர்களை ஆரோக்கியமாக்காமல் இருக்கும்படிக்கும், அவர்களுடைய கண்களை அவர் குருடாக்கி, அவர்கள் இருதயத்தைக் கடினமாக்கினார் என்றான்.
Tamil Indian Revised Version
அவர்கள் கண்களினால் பார்க்காமலும், இருதயத்தினால் உணராமலும், குணப்படாமலும் இருப்பதற்கும், நான் அவர்களைச் சுகமாக்காமல் இருப்பதற்கும், அவர்களுடைய கண்களை அவர் குருடாக்கி, அவர்கள் இருதயத்தைக் கடினமாக்கினார் என்றான்.
Tamil Easy Reading Version
“தேவன் மக்களைக் குருடாக்கினார். தேவன் அவர்களின் மனதை மூடினார். அவர்கள் கண்களினால் பாராமலும் மனதின் மூலம் அறியாமலும் இருக்கவேண்டும் என்றே தேவன் இதைச் செய்தார். அதன்பின் அவர்களை நான் குணப்படுத்துவேன்.”
Thiru Viviliam
Same as above
Roman Transliteration
Avarkal kannkalinaal kaannaamalum, iruthayaththinaal unaraamalum, kunappadaamalum irukkumpatikkum, naan avarkalai aarokkiyamaakkaamal irukkumpatikkum, avarkalutaiya kannkalai avar kurudaakki, avarkal iruthayaththaik katinamaakkinaar entan.
John 12:40 in Other Translations
King James Version (KJV)
He hath blinded their eyes, and hardened their heart; that they should not see with their eyes, nor understand with their heart, and be converted, and I should heal them.
American Standard Version (ASV)
He hath blinded their eyes, and he hardened their heart; Lest they should see with their eyes, and perceive with their heart, And should turn, And I should heal them.
Bible in Basic English (BBE)
He has made their eyes blind, and their hearts hard; for fear that they might see with their eyes and get knowledge with their hearts, and be changed, and I might make them well.
Darby English Bible (DBY)
He has blinded their eyes and hardened their heart, that they may not see with their eyes, and understand with their heart and be converted, and I should heal them.
World English Bible (WEB)
"He has blinded their eyes and he hardened their heart, Lest they should see with their eyes, And perceive with their heart, And would turn, And I would heal them."
Young's Literal Translation (YLT)
`He hath blinded their eyes, and hardened their heart, that they might not see with the eyes, and understand with the heart, and turn back, and I might heal them;'
யோவான் John 12:40
அவர்கள் கண்களினால் காணாமலும், இருதயத்தினால் உணராமலும், குணப்படாமலும் இருக்கும்படிக்கும், நான் அவர்களை ஆரோக்கியமாக்காமல் இருக்கும்படிக்கும், அவர்களுடைய கண்களை அவர் குருடாக்கி, அவர்கள் இருதயத்தைக் கடினமாக்கினார் என்றான்.
He hath blinded their eyes, and hardened their heart; that they should not see with their eyes, nor understand with their heart, and be converted, and I should heal them.| He hath blinded | Τετύφλωκεν | typhloō | tyoo-FLOH-oh |
| their | αὐτῶν | autos | af-TOSE |
| τοὺς | ho | oh | |
| eyes, | ὀφθαλμοὺς | ophthalmos | oh-fthahl-MOSE |
| and | καὶ | kai | kay |
| hardened | πεπώρωκεν | pōroō | poh-ROH-oh |
| their | αὐτῶν | autos | af-TOSE |
| τὴν | ho | oh | |
| heart; | καρδίαν | kardia | kahr-THEE-ah |
| that | ἵνα | hina | EE-na |
| not | μὴ | mē | may |
| they should see | ἴδωσιν | eidō | EE-thoh |
| τοῖς | ho | oh | |
| with eyes, | ὀφθαλμοῖς | ophthalmos | oh-fthahl-MOSE |
| nor | καὶ | kai | kay |
| understand | νοήσωσιν | noieō | noo-A-oh |
| τῇ | ho | oh | |
| with heart, | καρδίᾳ | kardia | kahr-THEE-ah |
| and | καὶ | kai | kay |
| be converted, | ἐπιστραφῶσιν | epistrephō | ay-pee-STRAY-foh |
| and | καὶ | kai | kay |
| I should heal | ἰάσωμαι | iaomai | ee-AH-oh-may |
| them. | αὐτούς | autos | af-TOSE |
Read Full Chapter : John 12