மத்தேயு 15
Matthew 15:14 in Tamil
மத்தேயு 15:14
அவர்களை விட்டுவிடுங்கள், அவர்கள் குருடருக்கு வழிகாட்டுகிற குருடராயிருக்கிறார்கள்; குருடனுக்குக் குருடன் வழிகாட்டினால் இருவரும் குழியிலே விழுவார்களே என்றார்.
Tamil Indian Revised Version
அவர்களை விட்டுவிடுங்கள், அவர்கள் குருடர்களுக்கு வழிகாட்டுகிற குருடர்களாக இருக்கிறார்கள்; குருடனுக்குக் குருடன் வழிகாட்டினால் இருவரும் குழியிலே விழுவார்களே என்றார்.
Tamil Easy Reading Version
பரிசேயர்களிடமிருந்து விலகியிருங்கள். குருடர்கள் குருடர்களை வழிநடத்துவதுபோல் அவர்கள் மக்களை வழிநடத்துகிறார்கள். ஒரு குருடன் மற்றொரு குருடனை வழிநடத்தினால், இருவருமே பள்ளத்தில் வீழ்வார்கள்” என்றார்.
Thiru Viviliam
அவர்களை விட்டுவிடுங்கள். அவர்கள் குருட்டு வழிகாட்டிகள். பார்வையற்ற ஒருவர் பார்வையற்ற வேறொருவரை வழிநடத்தினால் இருவரும் குழியில் விழுவர்” என்றார்.
Roman Transliteration
Avarkalai vittuvidungal, avarkal kurudarukku valikaattukira kurudaraayirukkiraarkal; kurudanukkuk kurudan valikaattinaal iruvarum kuliyilae viluvaarkalae entar.
Matthew 15:14 in Other Translations
King James Version (KJV)
Let them alone: they be blind leaders of the blind. And if the blind lead the blind, both shall fall into the ditch.
American Standard Version (ASV)
Let them alone: they are blind guides. And if the blind guide the blind, both shall fall into a pit.
Bible in Basic English (BBE)
Let them be: they are blind guides. And if a blind man is guiding a blind man, the two will go falling into a hole together.
Darby English Bible (DBY)
Leave them alone; they are blind leaders of blind: but if blind lead blind, both will fall into a ditch.
World English Bible (WEB)
Leave them alone. They are blind guides of the blind. If the blind guide the blind, both will fall into a pit."
Young's Literal Translation (YLT)
let them alone, guides they are -- blind of blind; and if blind may guide blind, both into a ditch shall fall.'
மத்தேயு Matthew 15:14
அவர்களை விட்டுவிடுங்கள், அவர்கள் குருடருக்கு வழிகாட்டுகிற குருடராயிருக்கிறார்கள்; குருடனுக்குக் குருடன் வழிகாட்டினால் இருவரும் குழியிலே விழுவார்களே என்றார்.
Let them alone: they be blind leaders of the blind. And if the blind lead the blind, both shall fall into the ditch.| Let alone: | ἄφετε | aphiēmi | ah-FEE-ay-mee |
| them | αὐτούς· | autos | af-TOSE |
| leaders | ὁδηγοί | hodēgos | oh-thay-GOSE |
| they be | εἰσιν | eisi | ees-EE |
| blind | τυφλοί | typhlos | tyoo-FLOSE |
| of the blind. | τυφλῶν· | typhlos | tyoo-FLOSE |
| the blind | τυφλὸς | typhlos | tyoo-FLOSE |
| And | δὲ | de | thay |
| the blind, | τυφλὸν | typhlos | tyoo-FLOSE |
| if | ἐὰν | ean | ay-AN |
| lead | ὁδηγῇ | hodēgeō | oh-thay-GAY-oh |
| both | ἀμφότεροι | amphoteros | am-FOH-tay-rose |
| into | εἰς | eis | ees |
| the ditch. | βόθυνον | bothynos | VOH-thyoo-nose |
| shall fall | πεσοῦνται | piptō | PEE-ptoh |
Read Full Chapter : Matthew 15