2 நாளாகமம் 30
2 Chronicles 30:9 in Tamil
2 நாளாகமம் 30:9
நீங்கள் கர்த்தரிடத்துக்குத் திரும்பினால், உங்கள் சகோதரரும் உங்கள் பிள்ளைகளும் தங்களைச் சிறைபிடித்தவர்களுக்கு முன்பாக இரக்கம் பெறுகிறதற்கும், இந்த தேசத்திற்குத் திரும்புகிறதற்கும் அது ஏதுவாகும்; உங்கள் தேவனாகிய கர்த்தர் கிருபையும் இரக்கமுமுள்ளவர்; நீங்கள் அவரிடத்திற்குத் திரும்பினால், அவர் தம்முடைய முகத்தை உங்களைவிட்டு விலக்குவதில்லை என்றார்கள்.
Tamil Indian Revised Version
நீங்கள் கர்த்தரிடத்திற்குத் திரும்பினால், உங்கள் சகோதரர்களும் உங்கள் பிள்ளைகளும் தங்களை சிறைபிடித்தவர்களுக்கு முன்பாக இரக்கம் பெறுவதற்கும், இந்த தேசத்திற்குத் திரும்புவதற்கும் அது உதவியாயிருக்கும்; உங்கள் தேவனாகிய கர்த்தர் கிருபையும் இரக்கமும் உள்ளவர்; நீங்கள் அவரிடத்திற்குத் திரும்பினால், அவர் தம்முடைய முகத்தை உங்களைவிட்டு விலக்குவதில்லை என்றார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
நீங்கள் திரும்பி வந்து கர்த்தருக்கு அடிபணிந்தால் பிறகு உங்கள் உறவினர்களும், பிள்ளைகளும் சிறை பிடித்தவர்களிடம் இருந்து இரக்கத்தைப் பெறுவார்கள். உங்கள் உறவினர்களும், பிள்ளைகளும் இந்த நாட்டிற்கு திரும்பி வருவார்கள். உங்கள் தேவனாகிய கர்த்தர் அன்பும் இரக்கமும் கொண்டவர். நீங்கள் அவரிடம் திரும்பி வந்தால் அவர் உங்களை விட்டு விலகிப் போகமாட்டார்.
Thiru Viviliam
நீங்கள் ஆண்டவரிடம் திரும்பி வந்தால், உங்கள் சகோதரர்களும் புதல்வர்களும் தங்களைச் சிறைப்படுத்தியோரிடமிருந்து இரக்கம் பெற்று, இந்த நாட்டுக்குத் திருப்பி அனுப்பப்படுவர். ஏனெனில், உங்கள் கடவுளாம் ஆண்டவர் அருளும் இரக்கமும் கொண்டவர்; நீங்கள் அவர்பால் திரும்பினால் அவர் தம் முகத்தை உங்களிடமிருந்து திருப்பிக்கொள்ளார்” என்றனர்.⒫
Roman Transliteration
Neengal karththaridaththukkuth thirumpinaal, ungal sakothararum ungal pillaikalum thangalaich siraipitiththavarkalukku munpaaka irakkam peraுkiratharkum, intha thaesaththirkuth thirumpukiratharkum athu aethuvaakum; ungal thaevanaakiya Karththar kirupaiyum irakkamumullavar; neengal avaridaththirkuth thirumpinaal, avar thammutaiya mukaththai ungalaivittu vilakkuvathillai entarkal.
2 Chronicles 30:9 in Other Translations
King James Version (KJV)
For if ye turn again unto the LORD, your brethren and your children shall find compassion before them that lead them captive, so that they shall come again into this land: for the LORD your God is gracious and merciful, and will not turn away his face from you, if ye return unto him.
American Standard Version (ASV)
For if ye turn again unto Jehovah, your brethren and your children shall find compassion before them that led them captive, and shall come again into this land: for Jehovah your God is gracious and merciful, and will not turn away his face from you, if ye return unto him.
Bible in Basic English (BBE)
For if you come back to the Lord, those who took away your brothers and your children will have pity on them, and let them come back to this land: for the Lord your God is full of grace and mercy, and his face will not be turned away from you if you come back to him.
Darby English Bible (DBY)
For if ye return to Jehovah, your brethren and your children shall find compassion with those that have carried them captive, so that they shall come again unto this land; for Jehovah your God is gracious and merciful, and will not turn away his face from you, if ye return to him.
Webster's Bible (WBT)
For if ye turn again to the LORD, your brethren and your children will find compassion before them that lead them captive, so that they will return into this land: for the LORD your God is gracious and merciful, and will not turn away his face from you, if ye return to him.
World English Bible (WEB)
For if you turn again to Yahweh, your brothers and your children shall find compassion before those who led them captive, and shall come again into this land: for Yahweh your God is gracious and merciful, and will not turn away his face from you, if you return to him.
Young's Literal Translation (YLT)
for in your turning back unto Jehovah, your brethren and your sons have mercies before their captors, even to return to this land, for gracious and merciful `is' Jehovah your God, and He doth not turn aside the face from you, if ye turn back unto Him.'
2 நாளாகமம் 2 Chronicles 30:9
நீங்கள் கர்த்தரிடத்துக்குத் திரும்பினால், உங்கள் சகோதரரும் உங்கள் பிள்ளைகளும் தங்களைச் சிறைபிடித்தவர்களுக்கு முன்பாக இரக்கம் பெறுகிறதற்கும், இந்த தேசத்திற்குத் திரும்புகிறதற்கும் அது ஏதுவாகும்; உங்கள் தேவனாகிய கர்த்தர் கிருபையும் இரக்கமுமுள்ளவர்; நீங்கள் அவரிடத்திற்குத் திரும்பினால், அவர் தம்முடைய முகத்தை உங்களைவிட்டு விலக்குவதில்லை என்றார்கள்.
For if ye turn again unto the LORD, your brethren and your children shall find compassion before them that lead them captive, so that they shall come again into this land: for the LORD your God is gracious and merciful, and will not turn away his face from you, if ye return unto him.| For | כִּ֣י | kî | kee |
| if ye turn again | בְשֽׁוּבְכֶ֞ם | šûb | shoov |
| unto | עַל | ʿal | al |
| the Lord, | יְהוָ֗ה | yĕhōwâ | yeh-hoh-VA |
| your brethren | אֲחֵיכֶ֨ם | ʾāḥ | ak |
| and your children | וּבְנֵיכֶ֤ם | bēn | bane |
| compassion | לְרַֽחֲמִים֙ | raḥam | ra-HAHM |
| before | לִפְנֵ֣י | pānîm | pa-NEEM |
| them that lead them captive, | שֽׁוֹבֵיהֶ֔ם | šābâ | sha-VA |
| so that they shall come again | וְלָשׁ֖וּב | šûb | shoov |
| land: | לָאָ֣רֶץ | ʾereṣ | eh-RETS |
| into this | הַזֹּ֑את | zōt | zote |
| for | כִּֽי | kî | kee |
| gracious | חַנּ֤וּן | ḥannûn | ha-NOON |
| and merciful, | וְרַחוּם֙ | raḥûm | ra-HOOM |
| the Lord | יְהוָ֣ה | yĕhōwâ | yeh-hoh-VA |
| your God | אֱלֹֽהֵיכֶ֔ם | ʾĕlōhîm | ay-loh-HEEM |
| and will not | וְלֹֽא | lōʾ | loh |
| turn away | יָסִ֤יר | sûr | soor |
| face | פָּנִים֙ | pānîm | pa-NEEM |
| from | מִכֶּ֔ם | min | meen |
| you, if | אִם | ʾim | eem |
| ye return | תָּשׁ֖וּבוּ | šûb | shoov |
| unto him. | אֵלָֽיו׃ | ʾēl | ale |
Read Full Chapter : 2 Chronicles 30