2 இராஜாக்கள் 4
2 Kings 4:1 in Tamil
2 இராஜாக்கள் 4:1
தீர்க்கதரிசிகளுடைய புத்திரரில் ஒருவனுக்கு மனைவியாயிருந்த ஒரு ஸ்திரீ எலிசாவைப் பார்த்து: உமது அடியானாகிய என் புருஷன் இறந்து போனான்; உமது அடியான் கர்த்தருக்குப் பயந்து நடந்தான் என்பதை அறிவீர்; கடன்கொடுத்தவன் இப்போது என் இரண்டு குமாரரையும் தனக்கு அடிமைகளாக்கிக் கொள்ள வந்தான் என்றான்.
Tamil Indian Revised Version
தீர்க்கதரிசிகளுடைய கூட்டத்தாரில் ஒருவனுக்கு மனைவியாயிருந்த ஒரு பெண் எலிசாவைப் பார்த்து: உமது அடியானாகிய என் கணவன் இறந்துபோனான்; உமது அடியான் கர்த்தருக்குப் பயந்து நடந்தான் என்பதை அறிவீர்; கடன் கொடுத்தவன் இப்போது என் இரண்டு மகன்களையும் தனக்கு அடிமைகளாக்கிக்கொள்ள வந்தான் என்றாள்.
Tamil Easy Reading Version
தீர்க்கதரிசிகளுள் ஒருவனுக்கு ஒரு மனைவி இருந்தாள். அந்த தீர்க்கதரிசி மரித்துப்போயிருந்தான். அவள் எலிசாவிடம் வந்து, “என் கணவன் உங்கள் ஊழியனாக இருந்தார். இப்போது மரித்துப்போனார். அவர் கர்த்தரை மதித்ததை நீங்கள் அறிவீர்கள். அவர் ஒருவனிடம் பணம் வாங்கியிருந்தார். அதற்காக இப்போது அந்த ஆள் என் இரண்டு பிள்ளைகளை அடிமையாக்கிக்கொள்ள வந்திருக்கிறான்!” என்று அழுதாள்.
Thiru Viviliam
அப்பொழுது இறைவாக்கினர் குழுவினரைச் சார்ந்த ஒருவரின் மனைவி எலிசாவிடம் வந்து கதறி அழுது, “உம் அடியவனாகிய என் கணவர் இறந்து விட்டார். அவர் ஆண்டவருக்கு அஞ்சி நடந்தவர் என்பது உமக்குத் தெரியும். அவருடைய கடன்காரன் என் இரு பிள்ளைகளையும் தனக்கு அடிமைகளாக எடுத்துக்கொள்ள வந்திருக்கிறான்” என்றார்.
Other Title
ஏழைக் கைம்பெண்ணுக்கு உதவி செய்தல்
Roman Transliteration
Theerkkatharisikalutaiya puththiraril oruvanukku manaiviyaayiruntha oru sthiree elisaavaip paarththu: umathu atiyaanaakiya en purushan iranthu ponaan; umathu atiyaan karththarukkup payanthu nadanthaan enpathai ariveer; kadankoduththavan ippothu en iranndu kumaararaiyum thanakku atimaikalaakkik kolla vanthaan entan.
2 Kings 4:1 in Other Translations
King James Version (KJV)
Now there cried a certain woman of the wives of the sons of the prophets unto Elisha, saying, Thy servant my husband is dead; and thou knowest that thy servant did fear the LORD: and the creditor is come to take unto him my two sons to be bondmen.
American Standard Version (ASV)
Now there cried a certain woman of the wives of the sons of the prophets unto Elisha, saying, Thy servant my husband is dead; and thou knowest that thy servant did fear Jehovah: and the creditor is come to take unto him my two children to be bondmen.
Bible in Basic English (BBE)
Now a certain woman, the wife of one of the sons of the prophets, came crying to Elisha and said, Your servant my husband is dead; and to your knowledge he was a worshipper of the Lord; but now, the creditor has come to take my two children as servants in payment of his debt.
Darby English Bible (DBY)
And a woman of the wives of the sons of the prophets cried to Elisha saying, Thy servant my husband is dead, and thou knowest that thy servant feared Jehovah; and the creditor is come to take my two children to be bondmen.
Webster's Bible (WBT)
Now there cried a certain woman of the wives of the sons of the prophets to Elisha, saying, Thy servant my husband is dead; and thou knowest that thy servant feared the LORD: and the creditor hath come to take to him my two sons to be bond-men.
World English Bible (WEB)
Now there cried a certain woman of the wives of the sons of the prophets to Elisha, saying, Your servant my husband is dead; and you know that your servant did fear Yahweh: and the creditor is come to take to him my two children to be bondservants.
Young's Literal Translation (YLT)
And a certain woman of the wives of the sons of the prophets hath cried unto Elisha, saying, `Thy servant, my husband, is dead, and thou hast known that thy servant was fearing Jehovah, and the lender hath come to take my two children to him for servants.'
2 இராஜாக்கள் 2 Kings 4:1
தீர்க்கதரிசிகளுடைய புத்திரரில் ஒருவனுக்கு மனைவியாயிருந்த ஒரு ஸ்திரீ எலிசாவைப் பார்த்து: உமது அடியானாகிய என் புருஷன் இறந்து போனான்; உமது அடியான் கர்த்தருக்குப் பயந்து நடந்தான் என்பதை அறிவீர்; கடன்கொடுத்தவன் இப்போது என் இரண்டு குமாரரையும் தனக்கு அடிமைகளாக்கிக் கொள்ள வந்தான் என்றான்.
Now there cried a certain woman of the wives of the sons of the prophets unto Elisha, saying, Thy servant my husband is dead; and thou knowest that thy servant did fear the LORD: and the creditor is come to take unto him my two sons to be bondmen.| woman | וְאִשָּׁ֣ה | ʾiššâ | ee-SHA |
| a certain | אַחַ֣ת | ʾeḥād | eh-HAHD |
| of the wives | מִנְּשֵׁ֣י | ʾiššâ | ee-SHA |
| of the sons | בְנֵֽי | bēn | bane |
| of the prophets | הַ֠נְּבִיאִים | nābîʾ | na-VEE |
| Now there cried | צָֽעֲקָ֨ה | ṣāʿaq | tsa-AK |
| unto | אֶל | ʾēl | ale |
| Elisha, | אֱלִישָׁ֜ע | ʾĕlîšāʿ | ay-lee-SHA |
| saying, | לֵאמֹ֗ר | ʾāmar | ah-MAHR |
| Thy servant | עַבְדְּךָ֤ | ʿebed | eh-VED |
| my husband | אִישִׁי֙ | ʾîš | eesh |
| is dead; | מֵ֔ת | mût | moot |
| and thou | וְאַתָּ֣ה | ʾattâ | ah-TA |
| knowest | יָדַ֔עְתָּ | yādaʿ | ya-DA |
| that | כִּ֣י | kî | kee |
| thy servant | עַבְדְּךָ֔ | ʿebed | eh-VED |
| did | הָיָ֥ה | hāyâ | ha-YA |
| fear | יָרֵ֖א | yārēʾ | ya-RAY |
| אֶת | ʾēt | ate | |
| the Lord: | יְהוָ֑ה | yĕhōwâ | yeh-hoh-VA |
| and the creditor | וְהַ֨נֹּשֶׁ֔ה | nāšâ | na-SHA |
| is come | בָּ֗א | bôʾ | boh |
| to take | לָקַ֜חַת | lāqaḥ | la-KAHK |
| unto him | אֶת | ʾēt | ate |
| my two | שְׁנֵ֧י | šĕnayim | sheh-na-YEEM |
| sons | יְלָדַ֛י | yeled | yeh-LED |
| ל֖וֹ | |||
| to be bondmen. | לַֽעֲבָדִֽים׃ | ʿebed | eh-VED |
Read Full Chapter : 2 Kings 4