மத்தேயு 19
Matthew 19:5 in Tamil
மத்தேயு 19:5
இதினிமித்தம் புருஷனானவன் தன் தகப்பனையும் தாயையும் விட்டுத் தன் மனைவியோடே இசைந்திருப்பான்; அவர்கள் இருவரும் ஒரே மாம்சமாயிருப்பார்கள் என்று அவர் சொன்னதையும், நீங்கள் வாசிக்கவில்லையா?
Tamil Indian Revised Version
இதினிமித்தம் கணவனானவன் தன் தகப்பனையும் தாயையும்விட்டுத் தன் மனைவியோடு இணைந்திருப்பான்; அவர்கள் இருவரும் ஒரே சரீரமாக இருப்பார்கள் என்று அவர் சொன்னதையும், நீங்கள் வாசிக்கவில்லையா?
Tamil Easy Reading Version
தேவன் சொன்னார், ‘ஒருவன் தன் தாய் தந்தையரை விட்டு விலகி தன் மனைவியுடன் இணைவான், கணவனும் மனைவியும் ஒன்றாவார்கள்.’
Thiru Viviliam
❮5-6❯மேலும் அவர், ⦃ “இதனால் கணவன் தன் தாய் தந்தையை விட்டுவிட்டுத் தன் மனைவியுடன் ஒன்றித்திருப்பான். இருவரும் ஒரே உடலாய் இருப்பர். இனி அவர்கள் இருவர் அல்ல; ஒரே உடல். எனவே, கடவுள் இணைத்ததை மனிதர் பிரிக்காதிருக்கட்டும்.”⦄ என்றார்.
Roman Transliteration
Ithinimiththam purushanaanavan than thakappanaiyum thaayaiyum vittuth than manaiviyotae isainthiruppaan; avarkal iruvarum orae maamsamaayiruppaarkal entu avar sonnathaiyum, neengal vaasikkavillaiyaa?
Matthew 19:5 in Other Translations
King James Version (KJV)
And said, For this cause shall a man leave father and mother, and shall cleave to his wife: and they twain shall be one flesh?
American Standard Version (ASV)
and said, For this cause shall a man leave his father and mother, and shall cleave to his wife; and the two shall become one flesh?
Bible in Basic English (BBE)
For this cause will a man go away from his father and mother, and be joined to his wife; and the two will become one flesh?
Darby English Bible (DBY)
and said, On account of this a man shall leave father and mother, and shall be united to his wife, and the two shall be one flesh?
World English Bible (WEB)
and said, 'For this cause a man shall leave his father and mother, and shall join to his wife; and the two shall become one flesh?'
Young's Literal Translation (YLT)
and said, For this cause shall a man leave father and mother, and cleave to his wife, and they shall be -- the two -- for one flesh?
மத்தேயு Matthew 19:5
இதினிமித்தம் புருஷனானவன் தன் தகப்பனையும் தாயையும் விட்டுத் தன் மனைவியோடே இசைந்திருப்பான்; அவர்கள் இருவரும் ஒரே மாம்சமாயிருப்பார்கள் என்று அவர் சொன்னதையும், நீங்கள் வாசிக்கவில்லையா?
And said, For this cause shall a man leave father and mother, and shall cleave to his wife: and they twain shall be one flesh?| And | καὶ | kai | kay |
| said, | εἶπεν | epō | APE-oh |
| For cause | ἕνεκεν | heneka | ANE-ay-ka |
| this | τούτου | toutou | TOO-too |
| shall leave | καταλείψει | kataleipō | ka-ta-LEE-poh |
| a man | ἄνθρωπος | anthrōpos | AN-throh-pose |
| τὸν | ho | oh | |
| father | πατέρα | patēr | pa-TARE |
| and | καὶ | kai | kay |
| τὴν | ho | oh | |
| mother, | μητέρα | mētēr | MAY-tare |
| and | καὶ | kai | kay |
| shall cleave | προσκολληθήσεται | proskollaō | prose-kole-LA-oh |
| τῇ | ho | oh | |
| to wife: | γυναικὶ | gynē | gyoo-NAY |
| his | αὐτοῦ | autos | af-TOSE |
| and | καὶ | kai | kay |
| they shall be | ἔσονται | esomai | A-soh-may |
| οἱ | ho | oh | |
| twain | δύο | dyo | THYOO-oh |
| εἰς | eis | ees | |
| flesh? | σάρκα | sarx | SAHR-ks |
| one | μίαν | heis | ees |
Read Full Chapter : Matthew 19