யோவான் 18

John 18:1 in Tamil

தமிழ்

யோவான் 18:1
இயேசு இவைகளைச் சொன்னபின்பு, தம்முடைய சீஷருடனேகூட கெதரோன் என்னும் ஆற்றுக்கு அப்புறம் போனார்; அங்கே ஒரு தோட்டம் இருந்தது, அதிலே அவரும் அவருடைய சீஷரும் பிரவேசித்தார்கள்.

Tamil Indian Revised Version
இயேசு இவைகளைச் சொன்னபின்பு, தம்முடைய சீடர்களோடு கெதரோன் என்னும் ஆற்றுக்கு அந்தப்புறம் போனார்; அங்கே ஒரு தோட்டம் இருந்தது, அதிலே அவரும் அவருடைய சீடர்களும் நுழைந்தார்கள்.

Tamil Easy Reading Version
இயேசு தன் பிரார்த்தனையை முடித்துக்கொண்டதும், தன் சீஷர்களுடன் போனார். அவர்கள் கீதரோன் என்னும் பள்ளத்தாக்குக்கு அப்பால் தாண்டிப்போனார்கள். ஒலிவ மரங்கள் நிறைந்த தோட்டம் இருந்தது. இயேசுவும் சீஷர்களும் அங்கே போனார்கள்.

Thiru Viviliam
இவற்றைக் கூறியபின் இயேசு தம் சீடர்களோடு கெதரோன் என்னும் நீரோடையைக் கடந்து சென்றார். அங்கே ஒரு தோட்டம் இருந்தது. தம் சீடர்களோடு இயேசு அதில் நுழைந்தார்.

Other Title
இயேசுவைக் கைது செய்தல்§(மத் 26:47-56; மாற் 14:43-50; லூக் 22:47-53)

Roman Transliteration
Yesu ivaikalaich sonnapinpu, thammutaiya seesharudanaekooda ketharon ennum aattaுkku appuram ponaar; angae oru thottam irunthathu, athilae avarum avarutaiya seesharum piravaesiththaarkal.

John 18:1 in Other Translations

King James Version (KJV)
When Jesus had spoken these words, he went forth with his disciples over the brook Cedron, where was a garden, into the which he entered, and his disciples.

American Standard Version (ASV)
When Jesus had spoken these words, he went forth with his disciples over the brook Kidron, where was a garden, into which he entered, himself and his disciples.

Bible in Basic English (BBE)
When Jesus had said these words he went out with his disciples over the stream Kedron to a garden, into which he went with his disciples.

Darby English Bible (DBY)
Jesus, having said these things, went out with his disciples beyond the torrent Cedron, where was a garden, into which he entered, he and his disciples.

World English Bible (WEB)
When Jesus had spoken these words, he went out with his disciples over the brook Kidron, where was a garden, into which he and his disciples entered.

Young's Literal Translation (YLT)
These things having said, Jesus went forth with his disciples beyond the brook of Kedron, where was a garden, into which he entered, himself and his disciples,

யோவான் John 18:1

இயேசு இவைகளைச் சொன்னபின்பு, தம்முடைய சீஷருடனேகூட கெதரோன் என்னும் ஆற்றுக்கு அப்புறம் போனார்; அங்கே ஒரு தோட்டம் இருந்தது, அதிலே அவரும் அவருடைய சீஷரும் பிரவேசித்தார்கள்.

When Jesus had spoken these words, he went forth with his disciples over the brook Cedron, where was a garden, into the which he entered, and his disciples.

these words, Ταῦτα tauta TAF-ta
had spoken εἰπὼν epō APE-oh
When ho oh
Jesus Ἰησοῦς iēsous ee-ay-SOOS
he went forth ἐξῆλθεν exerchomai ayks-ARE-hoh-may
with σὺν syn syoon
τοῖς ho oh
disciples μαθηταῖς mathētēs ma-thay-TASE
his αὐτοῦ autos af-TOSE
over πέραν peran PAY-rahn
the τοῦ ho oh
brook χειμάῤῥου cheimarrhos HEE-mahr-rose
τῶν ho oh
Cedron, Κεδρὼν kedrōn kay-THRONE
where ὅπου hopou OH-poo
was ἦν ēn ane
a garden, κῆπος kēpos KAY-pose
into εἰς eis ees
the which ὃν hos ose
entered, εἰσῆλθεν eiserchomai ees-ARE-hoh-may
he αὐτὸς autos af-TOSE
and καὶ kai kay
οἱ ho oh
disciples. μαθηταὶ mathētēs ma-thay-TASE
his αὐτοῦ autos af-TOSE



Read Full Chapter : John 18