பிரசங்கி 2
Ecclesiastes 2:8 in Tamil
பிரசங்கி 2:8
வெள்ளியையும் பொன்னையும், ராஜசம்பத்தையும் மாகாணங்களிலுள்ள பொருள்களையும் சேகரித்தேன்; சங்கீதக்காரரையும் சங்கீதக்காரிகளையும், மனுபுத்திரருக்கு இன்பமான பலவித வாத்தியங்களையும் சம்பாதித்தேன்.
Tamil Indian Revised Version
வெள்ளியையும் பொன்னையும், ராஜபொக்கிஷங்களையும் மாகாணங்களிலுள்ள பொருள்களையும் சேகரித்தேன்; சங்கீதக்காரர்களையும் சங்கீதக்காரிகளையும், மனுமக்களுக்கு இன்பமான பலவித வாத்தியங்களையும் சம்பாதித்தேன்.
Tamil Easy Reading Version
நான் எனக்காகப் பொன்னையும் வெள்ளியையும் சேகரித்தேன். அரசர்களிடமிருந்தும் அவர்களின் நாடுகளிலிருந்தும் பொக்கிஷங்களை எடுத்துக்கொண்டேன். எனக்காகப் பாடிட ஆண்களும் பெண்களும் இருந்தனர். எவரும் விரும்பத்தக்க அனைத்துப் பொருட்களும் என்னிடம் இருந்தன.
Thiru Viviliam
வெள்ளி, பொன், மன்னர்களின் செல்வம், மாநிலங்கள் ஆகியவற்றையும் சேர்த்துக் கொண்டேன். இசைவல்ல ஆடவரும் பெண்டிரும் என்னைப் பாடி மகிழ்வித்தனர். மகிழ்வூட்டும் மங்கையரையும் வைத்திருந்தேன்.⒫
Roman Transliteration
Velliyaiyum ponnaiyum, raajasampaththaiyum maakaanangalilulla porulkalaiyum sekariththaen; sangaீthakkaararaiyum sangaீthakkaarikalaiyum, manupuththirarukku inpamaana palavitha vaaththiyangalaiyum sampaathiththaen.
Ecclesiastes 2:8 in Other Translations
King James Version (KJV)
I gathered me also silver and gold, and the peculiar treasure of kings and of the provinces: I gat me men singers and women singers, and the delights of the sons of men, as musical instruments, and that of all sorts.
American Standard Version (ASV)
I gathered me also silver and gold, and the treasure of kings and of the provinces; I gat me men-singers and women-singers, and the delights of the sons of men, musical instruments, and that of all sorts.
Bible in Basic English (BBE)
I got together silver and gold and the wealth of kings and of countries. I got makers of song, male and female; and the delights of the sons of men--girls of all sorts to be my brides.
Darby English Bible (DBY)
I gathered me also silver and gold, and the peculiar treasure of kings and of the provinces; I got me men-singers and women-singers, and the delights of the children of men, a wife and concubines.
World English Bible (WEB)
I also gathered silver and gold for myself, and the treasure of kings and of the provinces. I got myself men-singers and women-singers, and the delights of the sons of men--musical instruments, and that of all sorts.
Young's Literal Translation (YLT)
I gathered for me also silver and gold, and the peculiar treasure of kings and of the provinces. I prepared for me men-singers and women-singers, and the luxuries of the sons of man -- a wife and wives.
பிரசங்கி Ecclesiastes 2:8
வெள்ளியையும் பொன்னையும், ராஜசம்பத்தையும் மாகாணங்களிலுள்ள பொருள்களையும் சேகரித்தேன்; சங்கீதக்காரரையும் சங்கீதக்காரிகளையும், மனுபுத்திரருக்கு இன்பமான பலவித வாத்தியங்களையும் சம்பாதித்தேன்.
I gathered me also silver and gold, and the peculiar treasure of kings and of the provinces: I gat me men singers and women singers, and the delights of the sons of men, as musical instruments, and that of all sorts.| I gathered | כָּנַ֤סְתִּי | kānas | ka-NAHS |
| לִי֙ | |||
| me also | גַּם | gam | ɡahm |
| silver | כֶּ֣סֶף | kesep | keh-SEF |
| and gold, | וְזָהָ֔ב | zāhāb | za-HAHV |
| and the peculiar treasure | וּסְגֻלַּ֥ת | sĕgullâ | seh-ɡoo-LA |
| of kings | מְלָכִ֖ים | melek | meh-LEK |
| and of the provinces: | וְהַמְּדִינ֑וֹת | mĕdînâ | meh-dee-NA |
| I gat | עָשִׂ֨יתִי | ʿāśâ | ah-SA |
| לִ֜י | |||
| me men singers | שָׁרִ֣ים | šîr | sheer |
| and women singers, | וְשָׁר֗וֹת | šîr | sheer |
| and the delights | וְתַעֲנוּגֹ֛ת | taʿănûg | ta-uh-NOOɡ |
| of the sons | בְּנֵ֥י | bēn | bane |
| of men, | הָאָדָ֖ם | ʾādām | ah-DAHM |
| musical instruments, | שִׁדָּ֥ה | šiddâ | shee-DA |
| and that of all sorts. | וְשִׁדּֽוֹת׃ | šiddâ | shee-DA |
Read Full Chapter : Ecclesiastes 2