தானியேல் 7
Daniel 7:9 in Tamil
தானியேல் 7:9
நான் பார்த்துக்கொண்டிருக்கையில், சிங்காசனங்கள் வைக்கப்பட்டது; நீண்ட ஆயுசுள்ளவர் வீற்றிருந்தார்; அவருடைய வஸ்திரம் உறைந்த மலையைப்போலவும், அவருடைய சிரசின் மயிர் வெண்மையாகவும் பஞ்சைப்போல துப்புரவாகவும் இருந்தது; அவருடைய சிங்காசனம் அக்கினிஜுவாலையும், அதின் சக்கரங்கள் எரிகிற நெருப்புமாயிருந்தது.
Tamil Indian Revised Version
நான் பார்த்துக்கொண்டிருக்கும்போது, சிங்காசனங்கள் வைக்கப்பட்டன; நீண்ட ஆயுசுள்ளவர் வீற்றிருந்தார்; அவருடைய உடை உறைந்த மழையைப்போலவும், அவருடைய தலைமுடி வெண்மையாகவும், பஞ்சைப்போல தூய்மையாகவும் இருந்தது; அவருடைய சிங்காசனம் நெருப்புத் தழலும், அதின் சக்கரங்கள் எரிகிற நெருப்புமாயிருந்தது.
Tamil Easy Reading Version
“நான் பார்த்துக்கொண்டிருந்தபோது, சிங்காசனங்கள் அவற்றின் இடத்தில் வைக்கப்பட்டன. நீண்ட ஆயுசுள்ள அரசர் ஒருவர் அவரது சிங்காசனத்தில் அமர்ந்திருந்தார். அவரது ஆடைகள் மிகவும் வெண்மையாக இருந்தன. அவை பனியைப் போன்று வெண்மையாக இருந்தன. அவரது தலை முடியும் வெண்மையாக இருந்தது. அது கம்பளியைப் போன்று வெண்மையாக இருந்தது. அவரது சிங்காசனம் நெருப்பினால் செய்யப்பட்டிருந்தது. அச்சிங்காசனத்தின் சக்கரங்கள் ஜுவாலைகளால் செய்யப்பட்டிருந்தன.
Thiru Viviliam
நான் பார்த்துக் கொண்டிருக்கையில்,⁽அரியணைகள் அமைக்கப்பட்டன;␢ தொன்மை வாய்ந்தவர் அங்கு அமர்ந்தார்;␢ அவருடைய ஆடை வெண்பனி போலவும்,␢ அவரது தலைமுடி␢ தூய பஞ்சு போலவும் இருந்தன;␢ அவருடைய அரியணை␢ தீக்கொழுந்துகளாயும்␢ அதன் சக்கரங்கள்␢ எரி நெருப்பாயும் இருந்தன.⁾
Roman Transliteration
Naan paarththukkonntirukkaiyil, singaasanangal vaikkappattathu; neennda aayusullavar veettirunthaar; avarutaiya vasthiram uraintha malaiyaippolavum, avarutaiya sirasin mayir vennmaiyaakavum panjaippola thuppuravaakavum irunthathu; avarutaiya singaasanam akkinijuvaalaiyum, athin sakkarangal erikira neruppumaayirunthathu.
Daniel 7:9 in Other Translations
King James Version (KJV)
I beheld till the thrones were cast down, and the Ancient of days did sit, whose garment was white as snow, and the hair of his head like the pure wool: his throne was like the fiery flame, and his wheels as burning fire.
American Standard Version (ASV)
I beheld till thrones were placed, and one that was ancient of days did sit: his raiment was white as snow, and the hair of his head like pure wool; his throne was fiery flames, `and' the wheels thereof burning fire.
Bible in Basic English (BBE)
I went on looking till the seats of kings were placed, and one like a very old man took his seat: his clothing was white as snow, and the hair of his head was like clean wool; his seat was flames of fire and its wheels burning fire.
Darby English Bible (DBY)
I beheld till thrones were set, and the Ancient of days did sit: his raiment was white as snow, and the hair of his head like pure wool; his throne was flames of fire, [and] its wheels burning fire.
World English Bible (WEB)
I saw until thrones were placed, and one who was ancient of days sat: his clothing was white as snow, and the hair of his head like pure wool; his throne was fiery flames, [and] the wheels of it burning fire.
Young's Literal Translation (YLT)
`I was seeing till that thrones have been thrown down, and the Ancient of Days is seated, His garment as snow `is' white, and the hair of his head `is' as pure wool, His throne flames of fire, its wheels burning fire.
தானியேல் Daniel 7:9
நான் பார்த்துக்கொண்டிருக்கையில், சிங்காசனங்கள் வைக்கப்பட்டது; நீண்ட ஆயுசுள்ளவர் வீற்றிருந்தார்; அவருடைய வஸ்திரம் உறைந்த மலையைப்போலவும், அவருடைய சிரசின் மயிர் வெண்மையாகவும் பஞ்சைப்போல துப்புரவாகவும் இருந்தது; அவருடைய சிங்காசனம் அக்கினிஜுவாலையும், அதின் சக்கரங்கள் எரிகிற நெருப்புமாயிருந்தது.
I beheld till the thrones were cast down, and the Ancient of days did sit, whose garment was white as snow, and the hair of his head like the pure wool: his throne was like the fiery flame, and his wheels as burning fire.| חָזֵ֣ה | ḥăzāʾ | huh-ZA | |
| I beheld | הֲוֵ֗ית | hāwāʾ | ha-VA |
| till | עַ֣ד | ʿad | ad |
| דִּ֤י | dî | dee | |
| the thrones | כָרְסָוָן֙ | korsēʾ | kore-SAY |
| were cast down, | רְמִ֔יו | rĕmâ | reh-MA |
| and the Ancient | וְעַתִּ֥יק | ʿattîq | ah-TEEK |
| of days | יוֹמִ֖ין | yôm | yome |
| did sit, | יְתִ֑ב | yĕtib | yeh-TEEV |
| whose garment | לְבוּשֵׁ֣הּ׀ | lĕbûš | leh-VOOSH |
| as snow, | כִּתְלַ֣ג | tĕlag | teh-LAHɡ |
| white | חִוָּ֗ר | ḥiwwār | hee-WAHR |
| and the hair | וּשְׂעַ֤ר | śĕʿar | seh-AR |
| of his head | רֵאשֵׁהּ֙ | rēš | raysh |
| wool: | כַּעֲמַ֣ר | ʿămar | uh-MAHR |
| like the pure | נְקֵ֔א | nĕqēʾ | neh-KAY |
| his throne | כָּרְסְיֵהּ֙ | korsēʾ | kore-SAY |
| flame, | שְׁבִיבִ֣ין | śĕbîb | seh-VEEV |
| דִּי | dî | dee | |
| the fiery | נ֔וּר | nûr | noor |
| his wheels | גַּלְגִּלּ֖וֹהִי | galgal | ɡahl-ɡAHL |
| fire. | נ֥וּר | nûr | noor |
| burning | דָּלִֽק׃ | dĕlaq | deh-LAHK |
Read Full Chapter : Daniel 7