மீகா 2
Micah 2:12 in Tamil
மீகா 2:12
யாக்கோபின் ஜனங்களே, உங்களெல்லாரையும் நான் நிச்சயமாய்க் கூட்டுவேன், இஸ்ரவேலில் மீதியானவர்களை நிச்சயமாய்ச் சேர்ப்பேன்; போஸ்றாவின் ஆடுகளைப்போல் அவர்களை ஏகக்கூட்டமாக்குவேன், தன் தொழுவத்துக்குள்ளே சேர்ந்த மந்தைக்குச் சமானமாய் ஜனத்திரளினாலே இரைச்சல் உண்டாகும்.
Tamil Indian Revised Version
யாக்கோபின் மக்களே, உங்களெல்லோரையும் நான் நிச்சயமாகக் கூட்டுவேன், இஸ்ரவேலின் மீதியானவர்களை நிச்சயமாகச் சேர்ப்பேன்; போஸ்றாவின் ஆடுகளைப்போல் அவர்களை ஒரே கூட்டமாக்குவேன், தன் தொழுவத்திற்குள்ளே சேர்ந்த மந்தைக்குச் சமமாக மக்கள் கூட்டத்தினாலே இரைச்சல் உண்டாகும்.
Tamil Easy Reading Version
ஆமாம், யாக்கோபின் ஜனங்களே, நான் உங்கள் அனைவரையும் ஒன்று சேர்ப்பேன். இஸ்ரவேலின் தப்பிப் பிழைத்தவர்கள் அனைவரையும் நான் ஒன்று சேர்ப்பேன். நான் அவர்களை ஆட்டு மந்தையில் உள்ள ஆடுகளைப்போன்றும் தொழுவத்தில் உள்ள மந்தைகளைப்போன்றும் ஒன்று சேர்ப்பேன். பிறகு அந்த இடமானது அநேக ஜனங்களின் ஓசைகளால் நிறைந்திருக்கும்.
Thiru Viviliam
⁽யாக்கோபே!␢ நான் உங்கள் அனைவரையும்␢ ஒன்றாகக் கூட்டுவேன்;␢ இஸ்ரயேலில் எஞ்சியோரை␢ ஒன்றாகத் திரட்டுவேன்;␢ இரைச்சலிடும் அந்தக் கூட்டத்தை␢ ஆடுகளைக் கிடையில்␢ மடக்குவது போலவும்;␢ மந்தையை மேய்ச்சல் நிலத்தில்␢ வளைப்பது போலவும்␢ ஒன்றாகச் சேர்ப்பேன்.⁾
Roman Transliteration
Yaakkopin janangalae, ungalellaaraiyum naan nichchayamaayk koottuvaen, isravaelil meethiyaanavarkalai nichchayamaaych serppaen; posraavin aadukalaippol avarkalai aekakkoottamaakkuvaen, than tholuvaththukkullae serntha manthaikkuch samaanamaay janaththiralinaalae iraichchal unndaakum.
Micah 2:12 in Other Translations
King James Version (KJV)
I will surely assemble, O Jacob, all of thee; I will surely gather the remnant of Israel; I will put them together as the sheep of Bozrah, as the flock in the midst of their fold: they shall make great noise by reason of the multitude of men.
American Standard Version (ASV)
I will surely assemble, O Jacob, all of thee; I will surely gather the remnant of Israel; I will put them together as the sheep of Bozrah, as a flock in the midst of their pasture; they shall make great noise by reason of `the multitude of' men.
Bible in Basic English (BBE)
I will certainly make all of you, O Jacob, come together; I will get together the rest of Israel; I will put them together like the sheep in their circle: like a flock in their green field; they will be full of the noise of men.
Darby English Bible (DBY)
I will surely assemble, O Jacob, the whole of thee; I will surely gather the remnant of Israel; I will put them together as sheep of Bozrah, as a flock in the midst of their pasture: they shall make great noise by reason of [the multitude of] men.
World English Bible (WEB)
I will surely assemble, Jacob, all of you; I will surely gather the remnant of Israel; I will put them together as the sheep of Bozrah, As a flock in the midst of their pasture; They will swarm with people.
Young's Literal Translation (YLT)
I do surely gather thee, O Jacob, all of thee, I surely bring together the remnant of Israel, Together I do set it as the flock of Bozrah, As a drove in the midst of its pasture, It maketh a noise because of man.
மீகா Micah 2:12
யாக்கோபின் ஜனங்களே, உங்களெல்லாரையும் நான் நிச்சயமாய்க் கூட்டுவேன், இஸ்ரவேலில் மீதியானவர்களை நிச்சயமாய்ச் சேர்ப்பேன்; போஸ்றாவின் ஆடுகளைப்போல் அவர்களை ஏகக்கூட்டமாக்குவேன், தன் தொழுவத்துக்குள்ளே சேர்ந்த மந்தைக்குச் சமானமாய் ஜனத்திரளினாலே இரைச்சல் உண்டாகும்.
I will surely assemble, O Jacob, all of thee; I will surely gather the remnant of Israel; I will put them together as the sheep of Bozrah, as the flock in the midst of their fold: they shall make great noise by reason of the multitude of men.| I will surely | אָסֹ֨ף | ʾāsap | ah-SAHF |
| assemble, | אֶאֱסֹ֜ף | ʾāsap | ah-SAHF |
| O Jacob, | יַעֲקֹ֣ב | yaʿăqōb | ya-uh-KOVE |
| all | כֻּלָּ֗ךְ | kōl | kole |
| of thee; I will surely | קַבֵּ֤ץ | qābaṣ | ka-VAHTS |
| gather | אֲקַבֵּץ֙ | qābaṣ | ka-VAHTS |
| the remnant | שְׁאֵרִ֣ית | šĕʾērît | sheh-ay-REET |
| of Israel; | יִשְׂרָאֵ֔ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
| them together | יַ֥חַד | yaḥad | ya-HAHD |
| I will put | אֲשִׂימֶ֖נּוּ | śûm | soom |
| as the sheep | כְּצֹ֣אן | ṣōn | tsone |
| of Bozrah, | בָּצְרָ֑ה | boṣrâ | bohts-RA |
| as the flock | כְּעֵ֙דֶר֙ | ʿēder | ay-DER |
| in the midst | בְּת֣וֹךְ | tāwek | ta-VEK |
| of their fold: | הַדָּֽבְר֔וֹ | dōber | doh-VER |
| they shall make great noise | תְּהִימֶ֖נָה | hûm | hoom |
| by reason of men. | מֵאָדָֽם׃ | ʾādām | ah-DAHM |
Read Full Chapter : Micah 2