ஏசாயா 51
Isaiah 51:11 in Tamil
ஏசாயா 51:11
அப்படியே கர்த்தரால் மீட்கப்பட்டவர்கள் ஆனந்தக்களிப்புடன்பாடி சீயோனுக்குத் திரும்பிவருவார்கள்; நித்திய மகிழ்ச்சி அவர்கள் தலையின்மேல் இருக்கும்; சந்தோஷமும் மகிழ்ச்சியும் அடைவார்கள்; சஞ்சலமும் தவிப்பும் ஓடிப்போம்.
Tamil Indian Revised Version
அப்படியே கர்த்தரால் மீட்கப்பட்டவர்கள் ஆனந்தக்களிப்புடன் பாடி சீயோனுக்குத் திரும்பிவருவார்கள்; நித்திய மகிழ்ச்சி அவர்கள் தலையின்மேல் இருக்கும்; சந்தோஷமும் மகிழ்ச்சியும் அடைவார்கள்; சஞ்சலமும் தவிப்பும் ஓடிப்போகும்.
Tamil Easy Reading Version
கர்த்தர் அவரது ஜனங்களைக் காப்பாற்றுவார். அவர்கள் சீயோனுக்கு மகிழ்ச்சியோடு திரும்புவார்கள். அவர்கள மிகுந்த மகிழ்ச்சியாக இருப்பார்கள். அவர்களது மகிழ்ச்சியானது அவர்களின் தலையில் என்றென்றும் இருக்கிற கிரீடம்போல் இருக்கும். அவர்கள் மகிழ்ச்சியோடு பாடுவார்கள். அனைத்து துக்கங்களும் வெளியே போகும்.
Thiru Viviliam
⁽ஆண்டவரால் மீட்கப்பட்டோர்␢ திரும்பி வருவர்;␢ மகிழ்ந்து பாடிக்கொண்டே␢ சீயோனுக்கு வருவர்;␢ முடிவில்லா மகிழ்ச்சி␢ அவர்கள் தலைமேல் தங்கும்;␢ அக்களிப்பும் அகமகிழ்ச்சியும் அடைவர்;␢ துயரமும் பெருமூச்சும் ஒழிந்துபோம்.⁾
Roman Transliteration
Appatiyae karththaraal meetkappattavarkal aananthakkalippudanpaati seeyonukkuth thirumpivaruvaarkal; niththiya makilchchi avarkal thalaiyinmael irukkum; santhoshamum makilchchiyum ataivaarkal; sanjalamum thavippum otippom.
Isaiah 51:11 in Other Translations
King James Version (KJV)
Therefore the redeemed of the LORD shall return, and come with singing unto Zion; and everlasting joy shall be upon their head: they shall obtain gladness and joy; and sorrow and mourning shall flee away.
American Standard Version (ASV)
And the ransomed of Jehovah shall return, and come with singing unto Zion; and everlasting joy shall be upon their heads: they shall obtain gladness and joy; `and' sorrow and sighing shall flee away.
Bible in Basic English (BBE)
Those whom the Lord has made free will come back with songs to Zion; and on their heads will be eternal joy: delight and joy will be theirs, and sorrow and sounds of grief will be gone for ever.
Darby English Bible (DBY)
So the ransomed of Jehovah shall return, and come to Zion with singing; and everlasting joy shall be upon their heads: they shall obtain gladness and joy; sorrow and sighing shall flee away.
World English Bible (WEB)
The ransomed of Yahweh shall return, and come with singing to Zion; and everlasting joy shall be on their heads: they shall obtain gladness and joy; [and] sorrow and sighing shall flee away.
Young's Literal Translation (YLT)
And the ransomed of Jehovah turn back, And they have come to Zion with singing, And joy age-during `is' on their head, Gladness and joy they attain, Fled away have sorrow and sighing,
ஏசாயா Isaiah 51:11
அப்படியே கர்த்தரால் மீட்கப்பட்டவர்கள் ஆனந்தக்களிப்புடன்பாடி சீயோனுக்குத் திரும்பிவருவார்கள்; நித்திய மகிழ்ச்சி அவர்கள் தலையின்மேல் இருக்கும்; சந்தோஷமும் மகிழ்ச்சியும் அடைவார்கள்; சஞ்சலமும் தவிப்பும் ஓடிப்போம்.
Therefore the redeemed of the LORD shall return, and come with singing unto Zion; and everlasting joy shall be upon their head: they shall obtain gladness and joy; and sorrow and mourning shall flee away.| Therefore the redeemed | וּפְדוּיֵ֨י | pādâ | pa-DA |
| of the Lord | יְהוָ֜ה | yĕhōwâ | yeh-hoh-VA |
| shall return, | יְשׁוּב֗וּן | šûb | shoov |
| and come | וּבָ֤אוּ | bôʾ | boh |
| unto Zion; | צִיּוֹן֙ | ṣiyyôn | tsee-YONE |
| with singing | בְּרִנָּ֔ה | rinnâ | ree-NA |
| joy | וְשִׂמְחַ֥ת | śimḥâ | seem-HA |
| and everlasting | עוֹלָ֖ם | ʿôlām | oh-LAHM |
| upon | עַל | ʿal | al |
| their head: | רֹאשָׁ֑ם | rōš | rohsh |
| gladness | שָׂשׂ֤וֹן | śāśôn | sa-SONE |
| and joy; | וְשִׂמְחָה֙ | śimḥâ | seem-HA |
| they shall obtain | יַשִּׂיג֔וּן | nāśag | na-SAHɡ |
| shall flee away. | נָ֖סוּ | nûs | noos |
| sorrow | יָג֥וֹן | yāgôn | ya-ɡONE |
| and mourning | וַאֲנָחָֽה׃ | ʾănāḥâ | uh-na-HA |
Read Full Chapter : Isaiah 51