ஏசாயா 30
Isaiah 30:29 in Tamil
ஏசாயா 30:29
பண்டிகை ஆசரிக்கப்படும் இராத்திரியிலே பாடுகிறதுபோலப் பாடுவீர்கள்; கர்த்தருடைய பர்வதமாகிய இஸ்ரவேலின் கன்மலையண்டைக்குப்போக நாகசுரத்தோடே நடந்துவருகிறபோது மகிழுகிறதுபோல மகிழ்வீர்கள்.
Tamil Indian Revised Version
பண்டிகை அனுசரிக்கப்படும் இரவிலே பாடுகிறதுபோலப் பாடுவீர்கள்; கர்த்தருடைய பர்வதமாகிய இஸ்ரவேலின் கன்மலையினிடத்திற்குப்போக நாதசுரத்தோடே நடந்து வருகிறபோது மகிழ்கிறதுபோல மகிழுவீர்கள்.
Tamil Easy Reading Version
அந்தக் காலத்தில், நீங்கள் மகிழ்ச்சிகரமான பாடல்களைப் பாடுவீர்கள். அந்த நேரமானது, ஓய்வு நாளைத் தொடங்கும் இரவுகளைப் போன்றிருக்கும். கர்த்தருடைய மலைக்கு நடந்துபோகையில், நீங்கள் மிக மகிழ்ச்சியாக இருக்கிறீர்கள். வழியில் புல்லாங் குழலைக் கவனித்தவண்ணம் இஸ்ரவேலின் கன்மலை அருகில் தொழுதுகொள்ளப் போகும்போது மகிழ்ச்சியாக இருக்கிறீர்கள்.
Thiru Viviliam
புனித விழாக் கொண்டாடும் இரவில் பாடுவதுபோல் நீங்கள் மகிழ்ச்சிப் பாடல் பாடுவீர்கள்; இஸ்ரயேலின் பாறையான ஆண்டவர் மலைக்குச் செல்லும்போது குழலிசைத்துச் செல்வோரைப்போல் உங்கள் உள்ளம் அக்களிக்கும்.
Roman Transliteration
Panntikai aasarikkappadum iraaththiriyilae paadukirathupolap paaduveerkal; karththarutaiya parvathamaakiya isravaelin kanmalaiyanntaikkuppoka naakasuraththotae nadanthuvarukirapothu makilukirathupola makilveerkal.
Isaiah 30:29 in Other Translations
King James Version (KJV)
Ye shall have a song, as in the night when a holy solemnity is kept; and gladness of heart, as when one goeth with a pipe to come into the mountain of the LORD, to the mighty One of Israel.
American Standard Version (ASV)
Ye shall have a song as in the night when a holy feast is kept; and gladness of heart, as when one goeth with a pipe to come unto the mountain of Jehovah, to the Rock of Israel.
Bible in Basic English (BBE)
You will have a song, as in the night when a holy feast is kept; and you will be glad in heart, as when they go with music of the pipe to the mountain of the Lord, the Rock of Israel.
Darby English Bible (DBY)
Ye shall have a song, as in the night when a feast is sanctified; and joy of heart, as of one who goeth with a pipe to come unto the mountain of Jehovah, to the Rock of Israel.
World English Bible (WEB)
You shall have a song as in the night when a holy feast is kept; and gladness of heart, as when one goes with a pipe to come to the mountain of Yahweh, to the Rock of Israel.
Young's Literal Translation (YLT)
Singing is to you as in a night sanctified for a festival, And joy of heart as he who is going with a pipe, To go in to the mountain of Jehovah, Unto the rock of Israel.
ஏசாயா Isaiah 30:29
பண்டிகை ஆசரிக்கப்படும் இராத்திரியிலே பாடுகிறதுபோலப் பாடுவீர்கள்; கர்த்தருடைய பர்வதமாகிய இஸ்ரவேலின் கன்மலையண்டைக்குப்போக நாகசுரத்தோடே நடந்துவருகிறபோது மகிழுகிறதுபோல மகிழ்வீர்கள்.
Ye shall have a song, as in the night when a holy solemnity is kept; and gladness of heart, as when one goeth with a pipe to come into the mountain of the LORD, to the mighty One of Israel.| a song, | הַשִּׁיר֙ | šîr | sheer |
| Ye shall have | יִֽהְיֶ֣ה | hāyâ | ha-YA |
| לָכֶ֔ם | |||
| as in the night | כְּלֵ֖יל | layil | la-YEEL |
| is kept; | הִתְקַדֶּשׁ | qādaš | ka-DAHSH |
| a holy solemnity | חָ֑ג | ḥag | hahɡ |
| and gladness | וְשִׂמְחַ֣ת | śimḥâ | seem-HA |
| of heart, | לֵבָ֗ב | lēbāb | lay-VAHV |
| as when one goeth | כַּֽהוֹלֵךְ֙ | hālak | ha-LAHK |
| with a pipe | בֶּֽחָלִ֔יל | ḥālîl | ha-LEEL |
| to come | לָב֥וֹא | bôʾ | boh |
| into the mountain | בְהַר | har | hahr |
| of the Lord, | יְהוָ֖ה | yĕhōwâ | yeh-hoh-VA |
| to | אֶל | ʾēl | ale |
| the mighty One | צ֥וּר | ṣûr | tsoor |
| of Israel. | יִשְׂרָאֵֽל׃ | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
Read Full Chapter : Isaiah 30