ஆதியாகமம் 9
Genesis 9:23 in Tamil
ஆதியாகமம் 9:23
அப்பொழுது சேமும் யாப்பேத்தும் ஒரு வஸ்திரத்தை எடுத்துத் தங்கள் இருவருடைய தோள்மேலும் போட்டுக் கொண்டு, பின்னிட்டு வந்து, தங்கள் தகப்பனுடைய நிர்வாணத்தை மூடினார்கள்; அவர்கள் எதிர்முகமாய்ப் போகாதபடியினால், தங்கள் தகப்பனுடைய நிர்வாணத்தைக் காணவில்லை.
Tamil Indian Revised Version
அப்பொழுது சேமும், யாப்பேத்தும் ஒரு ஆடையை எடுத்துத் தங்களுடைய தோள்களின்மேல் போட்டுக்கொண்டு, பின்முகமாக வந்து, தங்களுடைய தகப்பனின் நிர்வாணத்தை மூடினார்கள்; அவர்கள் எதிர்முகமாகப் போகாததால், தங்களுடைய தகப்பனின் நிர்வாணத்தைப் பார்க்கவில்லை.
Tamil Easy Reading Version
சேமும் யாப்பேத்தும் ஒரு ஆடையை எடுத்து தங்கள் முதுகின் மேல் போட்டுக்கொண்டு பின்னால் நடந்து கூடாரத்திற்குள் நுழைந்து அதைத் தங்கள் தகப்பன் மேல் போட்டார்கள். இவ்வாறு தந்தையின் நிர்வாணத்தைப் பார்க்காமல் தவிர்த்தார்கள்.
Thiru Viviliam
அப்பொழுது சேமும், எப்பேத்தும் ஒரு துணியை எடுத்துத் தங்கள் இருவரின் தோள்மேல் போட்டுக்கொண்டு பின்னோக்கி நடந்து தங்கள் தந்தையின் திறந்த மேனியை மூடினர். அவர்கள் முகம் எதிர்ப்பக்கம் நோக்கி இருந்ததால் தங்கள் தந்தையின் திறந்த மேனியை அவர்கள் பார்க்கவில்லை.
Roman Transliteration
Appoluthu semum yaappaeththum oru vasthiraththai eduththuth thangal iruvarutaiya tholmaelum pottuk konndu, pinnittu vanthu, thangal thakappanutaiya nirvaanaththai mootinaarkal; avarkal ethirmukamaayp pokaathapatiyinaal, thangal thakappanutaiya nirvaanaththaik kaanavillai.
Genesis 9:23 in Other Translations
King James Version (KJV)
And Shem and Japheth took a garment, and laid it upon both their shoulders, and went backward, and covered the nakedness of their father; and their faces were backward, and they saw not their father's nakedness.
American Standard Version (ASV)
And Shem and Japheth took a garment, and laid it upon both their shoulders, and went backward, and covered the nakedness of their father. And their faces were backward, and they saw not their father's nakedness.
Bible in Basic English (BBE)
And Shem and Japheth took a robe, and putting it on their backs went in with their faces turned away, and put it over their father so that they might not see him unclothed.
Darby English Bible (DBY)
And Shem and Japheth took the upper garment and both laid [it] upon their shoulders, and went backwards, and covered the nakedness of their father. And their faces were turned away, that they saw not their father's nakedness.
Webster's Bible (WBT)
And Shem and Japheth took a garment, and laid it upon both their shoulders, and went backward, and covered the nakedness of their father: and their faces were backward, and they saw not their father's nakedness.
World English Bible (WEB)
Shem and Japheth took a garment, and laid it on both their shoulders, went in backwards, and covered the nakedness of their father. Their faces were backwards, and they didn't see their father's nakedness.
Young's Literal Translation (YLT)
And Shem taketh -- Japheth also -- the garment, and they place on the shoulder of them both, and go backward, and cover the nakedness of their father; and their faces `are' backward, and their father's nakedness they have not seen.
ஆதியாகமம் Genesis 9:23
அப்பொழுது சேமும் யாப்பேத்தும் ஒரு வஸ்திரத்தை எடுத்துத் தங்கள் இருவருடைய தோள்மேலும் போட்டுக் கொண்டு, பின்னிட்டு வந்து, தங்கள் தகப்பனுடைய நிர்வாணத்தை மூடினார்கள்; அவர்கள் எதிர்முகமாய்ப் போகாதபடியினால், தங்கள் தகப்பனுடைய நிர்வாணத்தைக் காணவில்லை.
And Shem and Japheth took a garment, and laid it upon both their shoulders, and went backward, and covered the nakedness of their father; and their faces were backward, and they saw not their father's nakedness.| took | וַיִּקַּח֩ | lāqaḥ | la-KAHK |
| And Shem | שֵׁ֨ם | šēm | shame |
| and Japheth | וָיֶ֜פֶת | yepet | yeh-FET |
| אֶת | ʾēt | ate | |
| a garment, | הַשִּׂמְלָ֗ה | śimlâ | seem-LA |
| and laid | וַיָּשִׂ֙ימוּ֙ | śûm | soom |
| upon | עַל | ʿal | al |
| their shoulders, | שְׁכֶ֣ם | šĕkem | sheh-HEM |
| both | שְׁנֵיהֶ֔ם | šĕnayim | sheh-na-YEEM |
| and went | וַיֵּֽלְכוּ֙ | hālak | ha-LAHK |
| backward, | אֲחֹ֣רַנִּ֔ית | ʾăḥōrannît | uh-hoh-ra-NEET |
| and covered | וַיְכַסּ֕וּ | kāsâ | ka-SA |
| אֵ֖ת | ʾēt | ate | |
| the nakedness | עֶרְוַ֣ת | ʿerwâ | er-VA |
| of their father; | אֲבִיהֶ֑ם | ʾāb | av |
| and their faces | וּפְנֵיהֶם֙ | pānîm | pa-NEEM |
| backward, | אֲחֹ֣רַנִּ֔ית | ʾăḥōrannît | uh-hoh-ra-NEET |
| nakedness. | וְעֶרְוַ֥ת | ʿerwâ | er-VA |
| their father's | אֲבִיהֶ֖ם | ʾāb | av |
| not | לֹ֥א | lōʾ | loh |
| and they saw | רָאֽוּ׃ | rāʾâ | ra-AH |
Read Full Chapter : Genesis 9