கலாத்தியர் 4

Galatians 4:9 in Tamil

தமிழ்

கலாத்தியர் 4:9
இப்பொழுதோ நீங்கள் தேவனை அறிந்திருக்க, அல்லது தேவனாலே அறியப்பட்டிருக்க, பெலனற்றதும் வெறுமையானதுமான அவ்வழிபாடுகளுக்கு நீங்கள் மறுபடியும் திரும்பி, மறுபடியும் அவைகளுக்கு அடிமைப்படும்படி விரும்புகிறதெப்படி?

Tamil Indian Revised Version
இப்பொழுதோ நீங்கள் தேவனை அறிந்திருக்க அல்லது தேவனாலே அறியப்பட்டிருக்க, பெலன் இல்லாததும் வெறுமையானதுமான அந்த வழிபாடுகளுக்கு நீங்கள் மீண்டும் திரும்பி, மீண்டும் அவைகளுக்கு அடிமைகளாவதற்கு விரும்புகிறது ஏன்?

Tamil Easy Reading Version
ஆனால் இப்போது நீங்கள் உண்மையான தேவனை அறிந்துகொண்டீர்கள். உண்மையில் அவர் உங்களை அறிந்துகொண்ட தேவன். எனவே எதற்காக நீங்கள் மறுபடியும் அந்தப் பலவீனமான, மோசமான ஆவிகளுக்கு அடிமைகளாக விரும்புகிறீர்கள்.

Thiru Viviliam
ஆனால், இப்பொழுது நீங்கள் கடவுளை ஏற்றுக்கொண்டிருக்கிறீர்கள்; உண்மையில், கடவுளே உங்களை ஏற்றுக்கொண்டிருக்கிறார். அப்படியிருக்க வலுவற்றவையும் வறியவையுமான பஞ்சபூதங்களிடம் திரும்பிப் போய் அவற்றுக்கு மீண்டும் அடிமைகள் ஆவதற்கு நீங்கள் விரும்புவது ஏன்?

Roman Transliteration
Ippolutho neengal thaevanai arinthirukka, allathu thaevanaalae ariyappattirukka, pelanattathum veraுmaiyaanathumaana avvalipaadukalukku neengal maraுpatiyum thirumpi, maraுpatiyum avaikalukku atimaippadumpati virumpukiratheppati?

Galatians 4:9 in Other Translations

King James Version (KJV)
But now, after that ye have known God, or rather are known of God, how turn ye again to the weak and beggarly elements, whereunto ye desire again to be in bondage?

American Standard Version (ASV)
but now that ye have come to know God, or rather to be known by God, how turn ye back again to the weak and beggarly rudiments, whereunto ye desire to be in bondage over again?

Bible in Basic English (BBE)
But now that you have come to have knowledge of God, or more truly, God has knowledge of you, how is it that you go back again to the poor and feeble first things, desiring to be servants to them again?

Darby English Bible (DBY)
but now, knowing God, but rather being known by God, how do ye turn again to the weak and beggarly principles to which ye desire to be again anew in bondage?

World English Bible (WEB)
But now that you have come to know God, or rather to be known by God, why do you turn back again to the weak and miserable elements, to which you desire to be in bondage all over again?

Young's Literal Translation (YLT)
and now, having known God -- and rather being known by God -- how turn ye again unto the weak and poor elements to which anew ye desire to be in servitude?

கலாத்தியர் Galatians 4:9

இப்பொழுதோ நீங்கள் தேவனை அறிந்திருக்க, அல்லது தேவனாலே அறியப்பட்டிருக்க, பெலனற்றதும் வெறுமையானதுமான அவ்வழிபாடுகளுக்கு நீங்கள் மறுபடியும் திரும்பி, மறுபடியும் அவைகளுக்கு அடிமைப்படும்படி விரும்புகிறதெப்படி?

But now, after that ye have known God, or rather are known of God, how turn ye again to the weak and beggarly elements, whereunto ye desire again to be in bondage?

now, νῦν nyn nyoon
But δὲ de thay
after that ye have known γνόντες ginōskō gee-NOH-skoh
God, θεόν theos thay-OSE
rather μᾶλλον mallon MAHL-lone
or δὲ de thay
are known γνωσθέντες ginōskō gee-NOH-skoh
of ὑπὸ hypo yoo-POH
God, θεοῦ theos thay-OSE
how πῶς pōs pose
turn ye ἐπιστρέφετε epistrephō ay-pee-STRAY-foh
again πάλιν palin PA-leen
to ἐπὶ epi ay-PEE
the τὰ ho oh
weak ἀσθενῆ asthenēs ah-sthay-NASE
and καὶ kai kay
beggarly πτωχὰ ptōchos ptoh-HOSE
elements, στοιχεῖα stoicheion stoo-HEE-one
whereunto οἷς hos ose
again πάλιν palin PA-leen
ἄνωθεν anōthen AH-noh-thane
to be in bondage? δουλεύειν douleuō thoo-LAVE-oh
ye desire θέλετε thelō THAY-loh



Read Full Chapter : Galatians 4