எசேக்கியேல் 16
Ezekiel 16:13 in Tamil
எசேக்கியேல் 16:13
இவ்விதமாய்ப் பொன்னினாலும் வெள்ளியினாலும் நீ அலங்கரிக்கப்பட்டாய்; உன் உடுப்பு மெல்லிய புடவையும் பட்டும் சித்திரத்தையலாடையுமாயிРρந்தது; மெல்லிய மޠεையும் தேனையும் நெய்யையும் சாப்பிட்டாய்; நீ மிகவும் அழகுள்ளவளாகி, ராஜ்யத்தைச் சுதந்தரிக்கும் சிலாக்கியத்தையும் பெற்றாய்.
Tamil Indian Revised Version
இந்தவிதமாக பொன்னினாலும் வெள்ளியினாலும் நீ அலங்கரிக்கப்பட்டாய்; உன்னுடைய உடை மெல்லிய புடவையும், பட்டும், சித்திரத்தையலாடையுமாக இருந்தது; மெல்லிய மாவையும் தேனையும் நெய்யையும் சாப்பிட்டாய்; நீ மிகவும் அழகுள்ளவளாகி, மற்ற தேசங்களை சொந்தமாக்கும் வாய்ப்பையும் பெற்றாய்.
Tamil Easy Reading Version
நீ உனது தங்கம் மற்றும் வெள்ளி நகைகளில் அழகாக இருந்தாய். நீ மெல்லிய புடவையையும் பட்டையும் சித்திர வேலைப்பாடுகளுள்ள ஆடைகளையும் அணிந்தாய். நல்ல உணவினை உண்டாய். நீ மிக மிக அழகுபெற்றாய். நீ அரசி ஆனாய்!
Thiru Viviliam
பொன்னாலும், வெள்ளியாலும், நீ அணிசெய்யப்பட்டாய். நார்ப்பட்டும் மெல்லிய துகிலும், பூப்பின்னல் ஆடையும் உன் உடைகள் ஆயின. மாவும், தேனும், எண்ணெயும் உன் உணவாயின. நீ மிக மிக அழகு வாய்ந்தவளாகி, அரச தகுதி பெற்றாய்.
Roman Transliteration
Ivvithamaayp ponninaalum velliyinaalum nee alangarikkappattay; un uduppu melliya pudavaiyum pattum siththiraththaiyalaataiyumaayiРρnthathu; melliya maޠεைyum thaenaiyum neyyaiyum saappittay; nee mikavum alakullavalaaki, raajyaththaich suthantharikkum silaakkiyaththaiyum pettaாy.
Ezekiel 16:13 in Other Translations
King James Version (KJV)
Thus wast thou decked with gold and silver; and thy raiment was of fine linen, and silk, and broidered work; thou didst eat fine flour, and honey, and oil: and thou wast exceeding beautiful, and thou didst prosper into a kingdom.
American Standard Version (ASV)
Thus wast thou decked with gold and silver; and thy raiment was of fine linen, and silk, and broidered work; thou didst eat fine flour, and honey, and oil; and thou wast exceeding beautiful, and thou didst prosper unto royal estate.
Bible in Basic English (BBE)
So you were made beautiful with gold and silver; and your clothing was of the best linen and silk and needlework; your food was the best meal and honey and oil: and you were very beautiful.
Darby English Bible (DBY)
Thus wast thou decked with gold and silver, and thy raiment was byssus, and silk, and embroidered work. Thou didst eat fine flour, and honey, and oil; and thou becamest exceedingly beautiful, and thou didst prosper into a kingdom.
World English Bible (WEB)
Thus was you decked with gold and silver; and your clothing was of fine linen, and silk, and embroidered work; you ate fine flour, and honey, and oil; and you were exceeding beautiful, and you did prosper to royal estate.
Young's Literal Translation (YLT)
And thou dost put on gold and silver, And thy clothing `is' fine linen, And figured silk and embroidery, Fine flour, and honey, and oil thou hast eaten, And thou art very very beautiful, And dost go prosperously to the kingdom.
எசேக்கியேல் Ezekiel 16:13
இவ்விதமாய்ப் பொன்னினாலும் வெள்ளியினாலும் நீ அலங்கரிக்கப்பட்டாய்; உன் உடுப்பு மெல்லிய புடவையும் பட்டும் சித்திரத்தையலாடையுமாயிРρந்தது; மெல்லிய மޠεையும் தேனையும் நெய்யையும் சாப்பிட்டாய்; நீ மிகவும் அழகுள்ளவளாகி, ராஜ்யத்தைச் சுதந்தரிக்கும் சிலாக்கியத்தையும் பெற்றாய்.
Thus wast thou decked with gold and silver; and thy raiment was of fine linen, and silk, and broidered work; thou didst eat fine flour, and honey, and oil: and thou wast exceeding beautiful, and thou didst prosper into a kingdom.| Thus wast thou decked | וַתַּעְדִּ֞י | ʿādâ | ah-DA |
| with gold | זָהָ֣ב | zāhāb | za-HAHV |
| and silver; | וָכֶ֗סֶף | kesep | keh-SEF |
| and thy raiment | וּמַלְבּוּשֵׁךְ֙ | malbûš | mahl-BOOSH |
| fine linen, | שֵׁ֤שׁי | šēš | shaysh |
| and silk, | וָמֶ֙שִׁי֙ | mešî | meh-SHEE |
| and broidered work; | וְרִקְמָ֔ה | riqmâ | reek-MA |
| fine flour, | סֹ֧לֶת | sōlet | soh-LET |
| and honey, | וּדְבַ֛שׁ | dĕbaš | deh-VAHSH |
| and oil: | וָשֶׁ֖מֶן | šemen | sheh-MEN |
| thou didst eat | אָכָ֑לְתְּי | ʾākal | ah-HAHL |
| beautiful, | וַתִּ֙יפִי֙ | yāpâ | ya-FA |
| and thou wast exceeding | בִּמְאֹ֣ד | mĕʾōd | meh-ODE |
| מְאֹ֔ד | mĕʾōd | meh-ODE | |
| and thou didst prosper | וַֽתִּצְלְחִ֖י | ṣālaḥ | tsa-LAHK |
| into a kingdom. | לִמְלוּכָֽה׃ | mĕlûkâ | meh-loo-HA |
Read Full Chapter : Ezekiel 16