யாத்திராகமம் 12
Exodus 12:14 in Tamil
யாத்திராகமம் 12:14
அந்த நாள் உங்களுக்கு நினைவுகூருதலான நாளாய் இருக்கக்கடவது; அதைக் கர்த்தருக்குப் பண்டிகையாக ஆசரிப்பீர்களாக; அதை உங்கள் தலைமுறைதோறும் நித்திய நியமமாக ஆசரிக்கக்கடவீர்கள்.
Tamil Indian Revised Version
அந்த நாள் உங்களுக்கு நினைவுகூருதலான நாளாக இருக்கட்டும்; அதைக் கர்த்தருக்குப் பண்டிகையாக அனுசரியுங்கள்; அதை உங்களுடைய தலைமுறைதோறும் நிரந்தர கட்டளையாக அனுசரிக்கவேண்டும்.
Tamil Easy Reading Version
“இந்த இரவை நீங்கள் எப்போதும் நினைவு கூருவீர்கள். இது உங்களுக்கு ஒரு விசேஷ விடுமுறை நாளாக இருக்கும். எப்போதும் இந்த விடுமுறை நாளில் உங்கள் சந்ததியார் கர்த்தரை மகிமைப்படுத்துவார்கள்.
Thiru Viviliam
இந்நாள் உங்களுக்கு ஒரு நினைவு நாளாக விளங்கும். இதனை ஆண்டவரின் விழாவாக நீங்கள் தலைமுறை தோறும் கொண்டாடுங்கள். இந்த விழா உங்களுக்கு நிலையான நியமமாக இருப்பதாக!
Other Title
புளிப்பற்ற அப்ப விழா
Roman Transliteration
Antha naal ungalukku ninaivukooruthalaana naalaay irukkakkadavathu; athaik karththarukkup panntikaiyaaka aasarippeerkalaaka; athai ungal thalaimuraithoraுm niththiya niyamamaaka aasarikkakkadaveerkal.
Exodus 12:14 in Other Translations
King James Version (KJV)
And this day shall be unto you for a memorial; and ye shall keep it a feast to the LORD throughout your generations; ye shall keep it a feast by an ordinance for ever.
American Standard Version (ASV)
And this day shall be unto you for a memorial, and ye shall keep it a feast to Jehovah: throughout your generations ye shall keep it a feast by an ordinance for ever.
Bible in Basic English (BBE)
And this day is to be kept in your memories: you are to keep it as a feast to the Lord through all your generations, as an order for ever.
Darby English Bible (DBY)
And this day shall be unto you for a memorial; and ye shall celebrate it [as] a feast to Jehovah; throughout your generations [as] an ordinance for ever shall ye celebrate it.
Webster's Bible (WBT)
And this day shall be to you for a memorial; and ye shall keep it a feast to the LORD throughout your generations: ye shall keep it a feast by an ordinance for ever.
World English Bible (WEB)
This day shall be to you for a memorial, and you shall keep it a feast to Yahweh: throughout your generations you shall keep it a feast by an ordinance forever.
Young's Literal Translation (YLT)
`And this day hath become to you a memorial, and ye have kept it a feast to Jehovah to your generations; -- a statute age-during; ye keep it a feast.
யாத்திராகமம் Exodus 12:14
அந்த நாள் உங்களுக்கு நினைவுகூருதலான நாளாய் இருக்கக்கடவது; அதைக் கர்த்தருக்குப் பண்டிகையாக ஆசரிப்பீர்களாக; அதை உங்கள் தலைமுறைதோறும் நித்திய நியமமாக ஆசரிக்கக்கடவீர்கள்.
And this day shall be unto you for a memorial; and ye shall keep it a feast to the LORD throughout your generations; ye shall keep it a feast by an ordinance for ever.| shall be | וְהָיָה֩ | hāyâ | ha-YA |
| day | הַיּ֨וֹם | yôm | yome |
| And this | הַזֶּ֤ה | ze | zeh |
| לָכֶם֙ | |||
| unto you for a memorial; | לְזִכָּר֔וֹן | zikrôn | zeek-RONE |
| and ye shall keep | וְחַגֹּתֶ֥ם | ḥāgag | ha-ɡAHɡ |
| אֹת֖וֹ | ʾēt | ate | |
| it a feast | חַ֣ג | ḥag | hahɡ |
| to the Lord | לַֽיהוָ֑ה | yĕhōwâ | yeh-hoh-VA |
| throughout your generations; | לְדֹרֹ֣תֵיכֶ֔ם | dôr | dore |
| by an ordinance | חֻקַּ֥ת | ḥuqqâ | hoo-KA |
| for ever. | עוֹלָ֖ם | ʿôlām | oh-LAHM |
| ye shall keep it a feast | תְּחָגֻּֽהוּ׃ | ḥāgag | ha-ɡAHɡ |
Read Full Chapter : Exodus 12