உபாகமம் 1

Deuteronomy 1:17 in Tamil

தமிழ்

உபாகமம் 1:17
நியாயத்திலே முகதாட்சிணியம் பாராமல் பெரியவனுக்குச் செவிகொடுப்பதுபோல சிறியவனுக்கும் செவிகொடுக்கக்கடவீர்கள்; மனிதன் முகத்திற்குப் பயப்படாதீர்களாக: நியாயத்தீர்ப்பு தேவனுடையது; உங்களுக்குக் கடினமாயிருக்கும் காரியத்தை என்னிடத்தில் கொண்டுவாருங்கள்; நான் அதைக் கேட்பேன் என்று சொல்லி,

Tamil Indian Revised Version
நியாயத்திலே முகதாட்சிணியம் பார்க்காமல் பெரியவன் சொல்வதைக் கேட்பதுபோலச் சிறியவன் சொல்வதையும் கேட்கக்கடவீர்கள்; மனிதனுடைய முகத்திற்குப் பயப்படக்கூடாது; நியாயத்தீர்ப்பு தேவனுடையது; உங்களுக்குக் கடினமாயிருக்கும் காரியத்தை என்னிடம் கொண்டு வாருங்கள்; நான் அதைக் கேட்பேன் என்று சொல்லி,

Tamil Easy Reading Version
நீங்கள் நியாயம் வழங்கும்பொழுது, ஒருவன் மற்றவனைவிட முக்கியத்துவம் வாய்ந்தவன் என நினைக்கக் கூடாது. நீங்கள் அனைவரையும் சமமாகக் கருதவேண்டும். நீங்கள் யாருக்கும் பயப்பட வேண்டாம், ஏனெனில் உங்கள் தீர்ப்பு தேவனுடையது. ஆனால் கடினமான வழக்காயிருந்தால், என்னிடம் அவ்வழக்கைக் கொண்டு வாருங்கள். நான் நியாயம் வழங்குகிறேன்’ என்று கூறினேன்.

Thiru Viviliam
விருப்பு வெறுப்பின்றித் தீர்ப்பிடுங்கள்; உயர்ந்தோனுக்கும் தாழ்ந்தோனுக்கும் ஒன்றுபோல் செவிகொடுங்கள்; எந்த மனிதனுக்கும் அஞ்ச வேண்டாம், ஏனெனில், நீதித்தீர்ப்பு கடவுளுக்கே உரியது. உங்களால் தீர்க்க இயலாததை என்னிடம் கொண்டு வாருங்கள்; நான் வழக்கைக் கேட்பேன்’ என்றேன்.

Roman Transliteration
Niyaayaththilae mukathaatchinniyam paaraamal periyavanukkuch sevikoduppathupola siriyavanukkum sevikodukkakkadaveerkal; manithan mukaththirkup payappadaatheerkalaaka: niyaayaththeerppu thaevanutaiyathu; ungalukkuk katinamaayirukkum kaariyaththai ennidaththil konnduvaarungal; naan athaik kaetpaen entu solli,

Deuteronomy 1:17 in Other Translations

King James Version (KJV)
Ye shall not respect persons in judgment; but ye shall hear the small as well as the great; ye shall not be afraid of the face of man; for the judgment is God's: and the cause that is too hard for you, bring it unto me, and I will hear it.

American Standard Version (ASV)
Ye shall not respect persons in judgment; ye shall hear the small and the great alike; ye shall not be afraid of the face of man; for the judgment is God's: and the cause that is too hard for you ye shall bring unto me, and I will hear it.

Bible in Basic English (BBE)
In judging, do not let a man's position have any weight with you; give hearing equally to small and great; have no fear of any man, for it is God who is judge: and any cause in which you are not able to give a decision, you are to put before me and I will give it a hearing.

Darby English Bible (DBY)
Ye shall not respect persons in judgment: ye shall hear the small as well as the great; ye shall not be afraid of the face of man, for the judgment is God's; and the matter that is too hard for you shall ye bring to me, that I may hear it.

Webster's Bible (WBT)
Ye shall not respect persons in judgment; but ye shall hear the small as well as the great; ye shall not be afraid of the face of man; for the judgment is God's: and the cause that is too hard for you, bring to me, and I will hear it.

World English Bible (WEB)
You shall not show partiality in judgment; you shall hear the small and the great alike; you shall not be afraid of the face of man; for the judgment is God's: and the cause that is too hard for you, you shall bring to me, and I will hear it.

Young's Literal Translation (YLT)
ye do not discern faces in judgment; as the little so the great ye do hear; ye are not afraid of the face of any, for the judgment is God's, and the thing which is too hard for you, ye bring near unto me, and I have heard it;

உபாகமம் Deuteronomy 1:17

நியாயத்திலே முகதாட்சிணியம் பாராமல் பெரியவனுக்குச் செவிகொடுப்பதுபோல சிறியவனுக்கும் செவிகொடுக்கக்கடவீர்கள்; மனிதன் முகத்திற்குப் பயப்படாதீர்களாக: நியாயத்தீர்ப்பு தேவனுடையது; உங்களுக்குக் கடினமாயிருக்கும் காரியத்தை என்னிடத்தில் கொண்டுவாருங்கள்; நான் அதைக் கேட்பேன் என்று சொல்லி,

Ye shall not respect persons in judgment; but ye shall hear the small as well as the great; ye shall not be afraid of the face of man; for the judgment is God's: and the cause that is too hard for you, bring it unto me, and I will hear it.

Ye shall not לֹֽא lōʾ loh
respect תַכִּ֨ירוּ nākar na-HAHR
persons פָנִ֜ים pānîm pa-NEEM
in judgment; בַּמִּשְׁפָּ֗ט mišpāṭ meesh-PAHT
the small כַּקָּטֹ֤ן qāṭān ka-TAHN
as well as the great; כַּגָּדֹל֙ gādôl ɡa-DOLE
ye shall hear תִּשְׁמָע֔וּן šāmaʿ sha-MA
ye shall not לֹ֤א lōʾ loh
be afraid תָג֙וּרוּ֙ gûr ɡoor
of the face מִפְּנֵי pānîm pa-NEEM
of man; אִ֔ישׁ ʾîš eesh
for כִּ֥י kee
the judgment הַמִּשְׁפָּ֖ט mišpāṭ meesh-PAHT
God's: לֵֽאלֹהִ֣ים ʾĕlōhîm ay-loh-HEEM
ה֑וּא hûʾ hoo
and the cause וְהַדָּבָר֙ dābār da-VAHR
that אֲשֶׁ֣ר ʾăšer uh-SHER
is too hard יִקְשֶׁ֣ה qāšâ ka-SHA
for מִכֶּ֔ם min meen
you, bring תַּקְרִב֥וּן qārab ka-RAHV
unto אֵלַ֖י ʾēl ale
me, and I will hear it. וּשְׁמַעְתִּֽיו׃ šāmaʿ sha-MA



Read Full Chapter : Deuteronomy 1