1உங்களில் ஒருவனுக்கு வேறொருவனோடே வழக்குண்டானால், வழக்காடும்படி அவன் பரிசுத்தவான்களிடத்தில் போகாமல், அநீதக்காரரிடத்தில் போகத் துணிகிறதென்ன?Dare any of you, having a matter against another, go to law before the unjust, and not before the saints?
2பரிசுத்தவான்கள் உலகத்தை நியாயந்தீர்ப்பார்களென்று அறியீர்களா? உலகம் உங்களால் நியாயந்தீர்க்கப்படுவதாயிருக்க, அற்ப வழக்குகளைத் தீர்க்க நீங்கள் அபாத்திரரா?Do ye not know that the saints shall judge the world? and if the world shall be judged by you, are ye unworthy to judge the smallest matters?
3தேவ தூதர்களையும் நியாயந்தீர்ப்போமென்று அறியீர்களா? அப்படியிருக்க, இந்த ஜீவனுக்கேற்றவைகளை நீங்கள் தீர்த்துக்கொள்ளக்கூடாதிருக்கிறது எப்படி?Know ye not that we shall judge angels? how much more things that pertain to this life?
4இந்த ஜீவனுக்கேற்ற வழக்குகள் உங்களுக்கு இருந்தால், தீர்ப்புச்செய்கிறதற்கு, சபையில் அற்பமாய் எண்ணப்பட்டவர்களை நியமித்துக்கொள்ளுங்கள்.If then ye have judgments of things pertaining to this life, set them to judge who are least esteemed in the church.
5உங்களுக்கு வெட்கம் உண்டாகும்படி இதைச் சொல்லுகிறேன். சகோதரனுக்கும் சகோதரனுக்கும் உண்டான வழக்கைத் தீர்க்கத்தக்க விவேகி ஒருவனாகிலும் உங்களுக்குள் இல்லையா?I speak to your shame. Is it so, that there is not a wise man among you? no, not one that shall be able to judge between his brethren?
6சகோதரனோடே சகோதரன் வழக்காடுகிறான், அவிசுவாசிகளுக்கு முன்பாகவும் அப்படிச் செய்கிறான்.But brother goeth to law with brother, and that before the unbelievers.
7நீங்கள் ஒருவரோடொருவர் வழக்காடுகிறது எவ்விதத்திலும் குற்றமாயிருக்கிறது. அப்படிச் செய்கிறதைவிட நீங்கள் ஏன் அநியாயத்தைச் சகித்துக்கொள்ளுகிறதில்லை, ஏன் நஷ்டத்தைப் பொறுத்துக்கொள்ளுகிறதில்லை?Now therefore there is utterly a fault among you, because ye go to law one with another. Why do ye not rather take wrong? why do ye not rather suffer yourselves to be defrauded?
8நீங்களே அநியாயஞ்செய்கிறீர்கள், நஷ்டப்படுத்துகிறீர்கள்; சகோதரருக்கும் அப்படிச் செய்கிறீர்களே.Nay, ye do wrong, and defraud, and that your brethren.
9அநியாயக்காரர் தேவனுடைய ராஜ்யத்தைச் சுதந்தரிப்பதில்லையென்று அறியீர்களா? வஞ்சிக்கப்படாதிருங்கள்; வேசிமார்க்கத்தாரும், விக்கிரகாராதனைக்காரரும், விபசாரக்காரரும், சுயபுணர்ச்சிக்காரரும், ஆண்புணர்ச்சிக்காரரும்,Know ye not that the unrighteous shall not inherit the kingdom of God? Be not deceived: neither fornicators, nor idolaters, nor adulterers, nor effeminate, nor abusers of themselves with mankind,
10திருடரும், பொருளாசைக்காரரும், வெறியரும், உதாசினரும், கொள்ளைக்கராரும் தேவனுடைய ராஜ்யத்தைச் சுதந்தரிப்பதில்லை.Nor thieves, nor covetous, nor drunkards, nor revilers, nor extortioners, shall inherit the kingdom of God.
11உங்களில் சிலர் இப்படிப்பட்டவர்களாயிருந்தீர்கள்; ஆயினும் கர்த்தராகிய இயேசுவின் நாமத்தினாலும், நமது தேவனுடைய ஆவியினாலும் கழுவப்பட்டீர்கள், பரிசுத்தமாக்கப்பட்டீர்கள், நீதிமான்களாக்கப்பட்டீர்கள்.And such were some of you: but ye are washed, but ye are sanctified, but ye are justified in the name of the Lord Jesus, and by the Spirit of our God.
12எல்லாவற்றையும் அநுபவிக்க எனக்கு அதிகாரமுண்டு, ஆகிலும் எல்லாம் தகுதியாயிராது; எல்லாவற்றையும் அநுபவிக்க எனக்கு அதிகாரமுண்டு, ஆகிலும் நான் ஒன்றிற்கும் அடிமைப்படமாட்டேன்.All things are lawful unto me, but all things are not expedient: all things are lawful for me, but I will not be brought under the power of any.
13வயிற்றுக்குப் போஜனமும் போஜனத்துக்கு வயிறும் ஏற்கும்; ஆனாலும் தேவன் இதையும் அதையும் அழியப்பண்ணுவார். சரீரமோ வேசித்தனத்திற்கல்ல, கர்த்தருக்கே உரியது; கர்த்தரும் சரீரத்திற்கு உரியவர்.Meats for the belly, and the belly for meats: but God shall destroy both it and them. Now the body is not for fornication, but for the Lord; and the Lord for the body.
14தேவன் கர்த்தரை எழுப்பினாரே, நம்மையும் தமது வல்லமையினாலே எழுப்புவார்.And God hath both raised up the Lord, and will also raise up us by his own power.
15உங்கள் சரீரங்கள் கிறிஸ்துவின் அவயவங்களென்று அறியீர்களா? அப்படியிருக்க, நான் கிறிஸ்துவின் அவயவங்களை வேசியின் அவயவங்களாக்கலாமா? அப்படிச் செய்யலாகாதே.Know ye not that your bodies are the members of Christ? shall I then take the members of Christ, and make them the members of an harlot? God forbid.
16வேசியோடு இசைந்திருக்கிறவன் அவளுடனே ஒரே சரீரமாயிருக்கிறானென்று அறியீர்களா? இருவரும் ஒரே மாம்சமாயிருப்பார்கள் என்று சொல்லியிருக்கிறதே.What? know ye not that he which is joined to an harlot is one body? for two, saith he, shall be one flesh.
17அப்படியே கர்த்தரோடிசைந்திருக்கிறவனும், அவருடனே ஒரே ஆவியாயிருக்கிறான்.But he that is joined unto the Lord is one spirit.
18வேசித்தனத்திற்கு விலகியோடுங்கள். மனுஷன் செய்கிற எந்தப் பாவமும் சரீரத்திற்குப் புறம்பாயிருக்கும்; வேசித்தனஞ் செய்கிறவனோ தன் சுயசரீரத்திற்கு விரோதமாய்ப் பாவஞ்செய்கிறான்.Flee fornication. Every sin that a man doeth is without the body; but he that committeth fornication sinneth against his own body.
19உங்கள் சரீரமானது நீங்கள் தேவனாலே பெற்றும் உங்களில் தங்கியும் இருக்கிற பரிசுத்த ஆவியினுடைய ஆலயமாயிருக்கிறதென்றும், நீங்கள் உங்களுடையவர்களல்லவென்றும் அறியீர்களா?What? know ye not that your body is the temple of the Holy Ghost which is in you, which ye have of God, and ye are not your own?
20கிரயத்துக்குக் கொள்ளப்பட்டீர்களே; ஆகையால் தேவனுக்கு உடையவைகளாகிய உங்கள் சரீரத்தினாலும் உங்கள் ஆவியினாலும் தேவனை மகிமைப்படுத்துங்கள்.For ye are bought with a price: therefore glorify God in your body, and in your spirit, which are God's.
1Ungalil oruvanukku vaeroruvanotae valakkunndaanaal, valakkaadumpati avan Parisuththavaankalidaththil pokaamal, aneethakkaararidaththil pokath thunnikirathenna?Dare any of you, having a matter against another, go to law before the unjust, and not before the saints?
2Parisuththavaankal ulakaththai niyaayantheerppaarkalentu ariyeerkalaa? Ulakam ungalaal niyaayantheerkkappaduvathaayirukka, arpa valakkukalaith theerkka neengal apaaththiraraa?Do ye not know that the saints shall judge the world? and if the world shall be judged by you, are ye unworthy to judge the smallest matters?
3Thaeva thootharkalaiyum niyaayantheerppomentu ariyeerkalaa? Appatiyirukka, intha jeevanukkaettavaikalai neengal theerththukkollakkoodaathirukkirathu eppati?Know ye not that we shall judge angels? how much more things that pertain to this life?
4Intha jeevanukkaetta valakkukal ungalukku irunthaal, theerppuchcheykiratharku, Sabaiyil arpamaay ennnappattavarkalai niyamiththukkollungal.If then ye have judgments of things pertaining to this life, set them to judge who are least esteemed in the church.
5Ungalukku vetkam unndaakumpati ithaich sollukiraேn. Sakotharanukkum sakotharanukkum unndaana valakkaith theerkkaththakka vivaeki oruvanaakilum ungalukkul illaiyaa?I speak to your shame. Is it so, that there is not a wise man among you? no, not one that shall be able to judge between his brethren?
6Sakotharanotae sakotharan valakkaadukiraan, avisuvaasikalukku munpaakavum appatich seykiraan.But brother goeth to law with brother, and that before the unbelievers.
7Neengal oruvarotoruvar valakkaadukirathu evvithaththilum kuttamaayirukkirathu. Appatich seykirathaivida neengal aen aniyaayaththaich sakiththukkollukirathillai, aen nashdaththaip poraுththukkollukirathillai?Now therefore there is utterly a fault among you, because ye go to law one with another. Why do ye not rather take wrong? why do ye not rather suffer yourselves to be defrauded?
8Neengalae aniyaayanjaெykireerkal, nashdappaduththukireerkal; sakothararukkum appatich seykireerkalae.Nay, ye do wrong, and defraud, and that your brethren.
9Aniyaayakkaarar thaevanutaiya raajyaththaich suthantharippathillaiyentu ariyeerkalaa? Vanjikkappadaathirungal; vaesimaarkkaththaarum, vikkirakaaraathanaikkaararum, vipasaarakkaararum, suyapunarchchikkaararum, aannpunarchchikkaararum,Know ye not that the unrighteous shall not inherit the kingdom of God? Be not deceived: neither fornicators, nor idolaters, nor adulterers, nor effeminate, nor abusers of themselves with mankind,
10Thirudarum, porulaasaikkaararum, veriyarum, uthaasinarum, kollaikkaraarum thaevanutaiya raajyaththaich suthantharippathillai.Nor thieves, nor covetous, nor drunkards, nor revilers, nor extortioners, shall inherit the kingdom of God.
11Ungalil silar ippatippattavarkalaayiruntheerkal; aayinum karththaraakiya Yesuvin naamaththinaalum, namathu thaevanutaiya aaviyinaalum kaluvappattirkal, Parisuththamaakkappattirkal, neethimaankalaakkappattirkal.And such were some of you: but ye are washed, but ye are sanctified, but ye are justified in the name of the Lord Jesus, and by the Spirit of our God.
12Ellaavattaைyum anupavikka enakku athikaaramunndu, aakilum ellaam thakuthiyaayiraathu; ellaavattaைyum anupavikka enakku athikaaramunndu, aakilum naan ontirkum atimaippadamaattaேn.All things are lawful unto me, but all things are not expedient: all things are lawful for me, but I will not be brought under the power of any.
13Vayittaுkkup pojanamum pojanaththukku vayiraுm aerkum; aanaalum Dhevan ithaiyum athaiyum aliyappannnuvaar. Sareeramo vaesiththanaththirkalla, karththarukkae uriyathu; karththarum sareeraththirku uriyavar.Meats for the belly, and the belly for meats: but God shall destroy both it and them. Now the body is not for fornication, but for the Lord; and the Lord for the body.
14Dhevan karththarai eluppinaarae, nammaiyum thamathu vallamaiyinaalae eluppuvaar.And God hath both raised up the Lord, and will also raise up us by his own power.
15Ungal sareerangal Kristhuvin avayavangalentu ariyeerkalaa? Appatiyirukka, naan Kristhuvin avayavangalai vaesiyin avayavangalaakkalaamaa? Appatich seyyalaakaathae.Know ye not that your bodies are the members of Christ? shall I then take the members of Christ, and make them the members of an harlot? God forbid.
16Vaesiyodu isainthirukkiravan avaludanae orae sareeramaayirukkiraanentu ariyeerkalaa? Iruvarum orae maamsamaayiruppaarkal entu solliyirukkirathae.What? know ye not that he which is joined to an harlot is one body? for two, saith he, shall be one flesh.
17Appatiyae karththarotisainthirukkiravanum, avarudanae orae aaviyaayirukkiraan.But he that is joined unto the Lord is one spirit.
18Vaesiththanaththirku vilakiyodungal. Manushan seykira enthap paavamum sareeraththirkup purampaayirukkum; vaesiththananj seykiravano than suyasareeraththirku virothamaayp paavanjaெykiraan.Flee fornication. Every sin that a man doeth is without the body; but he that committeth fornication sinneth against his own body.
19Ungal sareeramaanathu neengal thaevanaalae pettaுm ungalil thangiyum irukkira Parisuththa aaviyinutaiya aalayamaayirukkirathentum, neengal ungalutaiyavarkalallaventum ariyeerkalaa?What? know ye not that your body is the temple of the Holy Ghost which is in you, which ye have of God, and ye are not your own?
20Kirayaththukkuk kollappattirkalae; aakaiyaal thaevanukku utaiyavaikalaakiya ungal sareeraththinaalum ungal aaviyinaalum thaevanai makimaippaduththungal.For ye are bought with a price: therefore glorify God in your body, and in your spirit, which are God's.