1 கொரிந்தியர் 6

1 Corinthians 6:2 in Tamil

தமிழ்

1 கொரிந்தியர் 6:2
பரிசுத்தவான்கள் உலகத்தை நியாயந்தீர்ப்பார்களென்று அறியீர்களா? உலகம் உங்களால் நியாயந்தீர்க்கப்படுவதாயிருக்க, அற்ப வழக்குகளைத் தீர்க்க நீங்கள் அபாத்திரரா?

Tamil Indian Revised Version
பரிசுத்தவான்கள் உலகத்தை நியாயந்தீர்ப்பார்களென்று உங்களுக்குத் தெரியாதா? உலகம் உங்களால் நியாயந்தீர்க்கப்படுவதாயிருக்க, சாதாரண வழக்குகளைத் தீர்க்க நீங்கள் தகுதியற்றவர்களா?

Tamil Easy Reading Version
தேவனுடைய மனிதர்கள் உலகத்திற்கு நீதி வழங்குவர் என்பது கண்டிப்பாக உங்களுக்குத் தெரியும். நீங்கள் உலகத்திற்கு நீதி வழங்கக் கூடுமாயின் இத்தகைய சிறு பிரச்சனைகளையும் நியாயம் தீர்க்கமுடியும்.

Thiru Viviliam
இறைமக்கள்தான் உலகுக்குத் தீர்ப்பு அளிப்பவர்கள் என்பது உங்களுக்குத் தெரியாதா? உலகுக்கே தீர்ப்பளிக்கப்போகும் நீங்கள் உங்களிடையே உள்ள சின்னஞ்சிறிய வழக்குகளைத் தீர்த்துக் கொள்ளத் தகுதியற்றவர்களாகி விட்டீர்களா?

Roman Transliteration
Parisuththavaankal ulakaththai niyaayantheerppaarkalentu ariyeerkalaa? Ulakam ungalaal niyaayantheerkkappaduvathaayirukka, arpa valakkukalaith theerkka neengal apaaththiraraa?

1 Corinthians 6:2 in Other Translations

King James Version (KJV)
Do ye not know that the saints shall judge the world? and if the world shall be judged by you, are ye unworthy to judge the smallest matters?

American Standard Version (ASV)
Or know ye not that the saints shall judge the world? and if the world is judged by you, are ye unworthy to judge the smallest matters?

Bible in Basic English (BBE)
Is it not certain that the saints will be the judges of the world? if then the world will be judged by you, are you unable to give a decision about the smallest things?

Darby English Bible (DBY)
Do ye not then know that the saints shall judge the world? and if the world is judged by you, are ye unworthy of [the] smallest judgments?

World English Bible (WEB)
Don't you know that the saints will judge the world? And if the world is judged by you, are you unworthy to judge the smallest matters?

Young's Literal Translation (YLT)
have ye not known that the saints shall judge the world? and if by you the world is judged, are ye unworthy of the smaller judgments?

1 கொரிந்தியர் 1 Corinthians 6:2

பரிசுத்தவான்கள் உலகத்தை நியாயந்தீர்ப்பார்களென்று அறியீர்களா? உலகம் உங்களால் நியாயந்தீர்க்கப்படுவதாயிருக்க, அற்ப வழக்குகளைத் தீர்க்க நீங்கள் அபாத்திரரா?

Do ye not know that the saints shall judge the world? and if the world shall be judged by you, are ye unworthy to judge the smallest matters?

not οὐκ ou oo
Do ye know οἴδατε eidō EE-thoh
that ὅτι hoti OH-tee
the οἱ ho oh
saints ἅγιοι hagios A-gee-ose
the τὸν ho oh
world? κόσμον kosmos KOH-smose
shall judge κρινοῦσιν; krinō KREE-noh
and καὶ kai kay
if εἰ ei ee
by ἐν en ane
you, ὑμῖν hymin yoo-MEEN
judged κρίνεται krinō KREE-noh
the ho oh
world shall be κόσμος kosmos KOH-smose
unworthy ἀνάξιοί anaxios ah-NA-ksee-ose
are ye ἐστε este ay-STAY
to judge κριτηρίων kritērion kree-TAY-ree-one
the smallest matters? ἐλαχίστων; elachistos ay-LA-hee-stose



Read Full Chapter : 1 Corinthians 6