செப்பனியா 3
Zephaniah 3:20 in Tamil
செப்பனியா 3:20
அக்காலத்திலே உங்களைக் கூட்டிக்கொண்டுவருவேன், அக்காலத்திலே உங்களைச் சேர்த்துக்கொள்வேன்; உங்கள் கண்காண நான் உங்கள் சிறையிருப்பைத் திருப்பும்போது, பூமியிலுள்ள சகல ஜனங்களுக்குள்ளும் நான் உங்களைக் கீர்த்தியும் புகழ்ச்சியுமாக வைப்பேன் என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்.
Tamil Indian Revised Version
அக்காலத்திலே உங்களைக் கூட்டிக்கொண்டு வருவேன்; அக்காலத்திலே உங்களைச் சேர்த்துக்கொள்ளுவேன்; உங்கள் கண்காண நான் உங்கள் சிறையிருப்பைத் திருப்பும்போது, பூமியிலுள்ள சகல மக்களுக்குள்ளும் நான் உங்களைக் கீர்த்தியும் புகழ்ச்சியுமாக வைப்பேன் என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்.
Tamil Easy Reading Version
அந்த நேரத்தில், உன்னை மீண்டும் அழைத்துக் கொண்டு வந்து சேர்ப்பேன். நான் உங்களைப் புகழுக்குரியவர்களாக்குவேன். ஒவ்வொரு இடங்களிலும் உள்ளவர்கள் உங்களைப் போற்றுவார்கள். நான் உங்களின் சொந்த கண்களுக்கு முன்னால் கைதிகளைக் கொண்டுவரும்போது அது நிகழும்!” என்று சென்னார்.
Thiru Viviliam
⁽அக்காலத்தில் உங்களை␢ ஒன்றாய்க் கூட்டிச்சேர்த்து␢ உங்கள் தாய்நாட்டுக்கு␢ அழைத்து வருவேன்;␢ ஆம், உங்கள் கண்முன்பாகவே␢ உங்களை முன்னைய␢ நன்னிலைக்கு உயர்த்தி,␢ உலகின் எல்லா மக்களிடையேயும்␢ நீங்கள் பெயரும் புகழும்␢ பெறுமாறு செய்வேன்”␢ என்கிறார் ஆண்டவர்.⁾
Roman Transliteration
Akkaalaththilae ungalaik koottikkonnduvaruvaen, akkaalaththilae ungalaich serththukkolvaen; ungal kannkaana naan ungal siraiyiruppaith thiruppumpothu, poomiyilulla sakala janangalukkullum naan ungalaik geerththiyum pukalchchiyumaaka vaippaen entu Karththar sollukiraar.
Zephaniah 3:20 in Other Translations
King James Version (KJV)
At that time will I bring you again, even in the time that I gather you: for I will make you a name and a praise among all people of the earth, when I turn back your captivity before your eyes, saith the LORD.
American Standard Version (ASV)
At that time will I bring you in, and at that time will I gather you; for I will make you a name and a praise among all the peoples of the earth, when I bring back your captivity before your eyes, saith Jehovah.
Bible in Basic English (BBE)
At that time I will make you come in, at that time I will get you together: for I will make you a name and a praise among all the peoples of the earth when I let your fate be changed before your eyes, says the Lord.
Darby English Bible (DBY)
At that time will I bring you, yea, at the time that I gather you; for I will make you a name and a praise, among all the peoples of the earth, when I shall turn again your captivity before your eyes, saith Jehovah.
World English Bible (WEB)
At that time will I bring you in, and at that time will I gather you; for I will give you honor and praise among all the peoples of the earth, when I bring back your captivity before your eyes, says Yahweh.
Young's Literal Translation (YLT)
At that time I bring you in, Even at the time of My assembling you, For I give you for a name, and for a praise, Among all peoples of the land, In My turning back `to' your captivity before your eyes, said Jehovah!
செப்பனியா Zephaniah 3:20
அக்காலத்திலே உங்களைக் கூட்டிக்கொண்டுவருவேன், அக்காலத்திலே உங்களைச் சேர்த்துக்கொள்வேன்; உங்கள் கண்காண நான் உங்கள் சிறையிருப்பைத் திருப்பும்போது, பூமியிலுள்ள சகல ஜனங்களுக்குள்ளும் நான் உங்களைக் கீர்த்தியும் புகழ்ச்சியுமாக வைப்பேன் என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்.
At that time will I bring you again, even in the time that I gather you: for I will make you a name and a praise among all people of the earth, when I turn back your captivity before your eyes, saith the LORD.| time | בָּעֵ֤ת | ʿēt | ate |
| At that | הַהִיא֙ | hûʾ | hoo |
| will I bring | אָבִ֣יא | bôʾ | boh |
| אֶתְכֶ֔ם | ʾēt | ate | |
| you even in the time | וּבָעֵ֖ת | ʿēt | ate |
| that I gather | קַבְּצִ֣י | qābaṣ | ka-VAHTS |
| אֶתְכֶ֑ם | ʾēt | ate | |
| you: for | כִּֽי | kî | kee |
| I will make | אֶתֵּ֨ן | nātan | na-TAHN |
| אֶתְכֶ֜ם | ʾēt | ate | |
| you a name | לְשֵׁ֣ם | šēm | shame |
| and a praise | וְלִתְהִלָּ֗ה | tĕhillâ | teh-hee-LA |
| among all | בְּכֹל֙ | kōl | kole |
| people | עַמֵּ֣י | ʿam | am |
| of the earth, | הָאָ֔רֶץ | ʾereṣ | eh-RETS |
| when I turn back | בְּשׁוּבִ֧י | šûb | shoov |
| אֶת | ʾēt | ate | |
| your captivity | שְׁבוּתֵיכֶ֛ם | šĕbût | sheh-VOOT |
| before your eyes, | לְעֵינֵיכֶ֖ם | ʿayin | ah-YEEN |
| saith | אָמַ֥ר | ʾāmar | ah-MAHR |
| the Lord. | יְהוָֽה׃ | yĕhōwâ | yeh-hoh-VA |
Read Full Chapter : Zephaniah 3