ஏசாயா 66
Isaiah 66:22 in Tamil
ஏசாயா 66:22
நான் படைக்கப்போகிற புதியவானமும் புதிய பூமியும் எனக்கு முன்பாக நிற்பதுபோல, உங்கள் சந்ததியும் உங்கள் நாமமும் நிற்குமென்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்.
Tamil Indian Revised Version
நான் படைக்கப்போகிற புதிய வானமும் புதிய பூமியும் எனக்கு முன்பாக நிற்பதுபோல, உங்கள் சந்ததியும், உங்கள் பெயரும் நிற்குமென்று கர்த்தர் சொல்கிறார்.
Tamil Easy Reading Version
“நான் ஒரு புதிய உலகத்தைப் படைப்பேன். புதிய வானங்களும் புதிய பூமியும் என்றென்றும் நிலைத்து இருக்கும். அவ்வாறே உங்கள் பெயர்களும், உங்கள் பிள்ளைகளும் என்னோடு எப்பொழுதும் இருப்பார்கள்.
Thiru Viviliam
⁽நான் படைக்கின்ற␢ புதிய விண்ணுலகும் புதிய மண்ணுலகும்␢ என் முன்னே நிலைத்திருப்பது போல்,␢ உங்கள் வழித்தோன்றல்களும்␢ உங்கள் பெயரும் நிலைத்திருக்கும்,␢ என்கிறார் ஆண்டவர்.⁾
Roman Transliteration
Naan pataikkappokira puthiyavaanamum puthiya poomiyum enakku munpaaka nirpathupola, ungal santhathiyum ungal naamamum nirkumentu Karththar sollukiraar.
Isaiah 66:22 in Other Translations
King James Version (KJV)
For as the new heavens and the new earth, which I will make, shall remain before me, saith the LORD, so shall your seed and your name remain.
American Standard Version (ASV)
For as the new heavens and the new earth, which I will make, shall remain before me, saith Jehovah, so shall your seed and your name remain.
Bible in Basic English (BBE)
For as the new heaven and the new earth which I will make will be for ever before me, says the Lord, so will your seed and your name be for ever.
Darby English Bible (DBY)
For as the new heavens and the new earth which I will make shall remain before me, saith Jehovah, so shall your seed and your name remain.
World English Bible (WEB)
For as the new heavens and the new earth, which I will make, shall remain before me, says Yahweh, so shall your seed and your name remain.
Young's Literal Translation (YLT)
For, as the new heavens and the new earth that I am making, Are standing before Me, An affirmation of Jehovah! So remain doth your seed and your name.
ஏசாயா Isaiah 66:22
நான் படைக்கப்போகிற புதியவானமும் புதிய பூமியும் எனக்கு முன்பாக நிற்பதுபோல, உங்கள் சந்ததியும் உங்கள் நாமமும் நிற்குமென்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்.
For as the new heavens and the new earth, which I will make, shall remain before me, saith the LORD, so shall your seed and your name remain.| For | כִּ֣י | kî | kee |
| as | כַאֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
| heavens | הַשָּׁמַ֣יִם | šāmayim | sha-ma-YEEM |
| the new | הַ֠חֳדָשִׁים | ḥādoš | ha-DOHSH |
| earth, | וְהָאָ֨רֶץ | ʾereṣ | eh-RETS |
| and the new | הַחֲדָשָׁ֜ה | ḥādoš | ha-DOHSH |
| which | אֲשֶׁ֨ר | ʾăšer | uh-SHER |
| I | אֲנִ֥י | ʾănî | uh-NEE |
| will make, | עֹשֶׂ֛ה | ʿāśâ | ah-SA |
| shall remain | עֹמְדִ֥ים | ʿāmad | ah-MAHD |
| before | לְפָנַ֖י | pānîm | pa-NEEM |
| me, saith | נְאֻם | nĕʾum | neh-OOM |
| the Lord, | יְהוָ֑ה | yĕhōwâ | yeh-hoh-VA |
| so | כֵּ֛ן | kēn | kane |
| remain. | יַעֲמֹ֥ד | ʿāmad | ah-MAHD |
| shall your seed | זַרְעֲכֶ֖ם | zeraʿ | zeh-RA |
| and your name | וְשִׁמְכֶֽם׃ | šēm | shame |
Read Full Chapter : Isaiah 66