சகரியா 12
Zechariah 12:6 in Tamil
சகரியா 12:6
அந்நாளிலே யூதாவின் தலைவரை விறகுகளுக்குள்ளே எரிகிற அக்கினி அடுப்புக்கும், வைக்கோல் கட்டுகளுக்குள்ளே எரிகிற தீவட்டிக்கும் ஒப்பாக்குவேன்; அவர்கள் வலதுபுறமும் இடதுபுறமுமாகப் புறப்பட்டு, சுற்றிலும் இருக்கிற எல்லா ஜனங்களையும் பட்சிப்பார்கள்; எருசலேம் திரும்பவும் தன் ஸ்தானமாகிய எருசலேமிலே குடியேற்றப்பட்டிருக்கும்.
Tamil Indian Revised Version
அந்நாளிலே யூதாவின் தலைவர்களை விறகுகளுக்குள்ளே எரிகிற நெருப்பு அடுப்பிற்கும், வைக்கோல் கட்டுகளுக்குள்ளே எரிகிற தீப்பந்தத்திற்கும் ஒப்பாக்குவேன்; அவர்கள் வலதுபுறமும் இடதுபுறமுமாகப் புறப்பட்டு, சுற்றிலும் இருக்கிற எல்லா மக்களையும் அழிப்பார்கள்; எருசலேம் திரும்பவும் தன் இடமாகிய எருசலேமிலே குடியேற்றப்பட்டிருக்கும்.
Tamil Easy Reading Version
அந்நேரத்தில், நான் யூதாவிலுள்ள குடும்பத் தலைவர்களை காட்டில் எரியும் நெருப்பாக்குவேன். அவர்கள் தம் பகைவரை வைக்கோலை எரிக்கும் நெருப்புப்போல அழிப்பார்கள். அவர்கள் தம்மைச் சுற்றியுள்ள பகைவர்களை எல்லாம் அழிப்பார்கள். எருசலேம் ஜனங்கள் திரும்பவும் தம் இடமாகிய எருசலேமில் ஓய்ந்திருந்து குடியிருப்பார்கள்” என்றார்.
Thiru Viviliam
அந்நாளில் நான் யூதாவின் குடும்பத் தலைவர்களை விறகுகளுக்கிடையில் வைத்த நெருப்புச்சட்டிபோலும், வைக்கோல் கட்டுகளுக்குள் தீப்பந்தம் போலும் ஆக்குவேன்; அவர்கள் தங்களைச் சூழ்ந்துள்ள மக்களினங்கள் அனைத்தையும் வலப்பக்கமும் இடப்பக்கமுமாய் அழித்தொழிப்பார்கள்; எருசலேம் மக்களோ முன்பு இருந்த இடமாகிய எருசலேமிலேயே குடியிருப்பார்கள்.⒫
Roman Transliteration
Annaalilae yoothaavin thalaivarai virakukalukkullae erikira akkini aduppukkum, vaikkol kattukalukkullae erikira theevattikkum oppaakkuvaen; avarkal valathupuramum idathupuramumaakap purappattu, suttilum irukkira ellaa janangalaiyum patchippaarkal; Jerusalem thirumpavum than sthaanamaakiya erusalaemilae kutiyaettappattirukkum.
Zechariah 12:6 in Other Translations
King James Version (KJV)
In that day will I make the governors of Judah like an hearth of fire among the wood, and like a torch of fire in a sheaf; and they shall devour all the people round about, on the right hand and on the left: and Jerusalem shall be inhabited again in her own place, even in Jerusalem.
American Standard Version (ASV)
In that day will I make the chieftains of Judah like a pan of fire among wood, and like a flaming torch among sheaves; and they shall devour all the peoples round about, on the right hand and on the left; and `they of' Jerusalem shall yet again dwell in their own place, even in Jerusalem.
Bible in Basic English (BBE)
In that day I will make the families of Judah like a pot with fire in it among trees, and like a flaming stick among cut grain; they will send destruction on all the peoples round about, on the right hand and on the left: and Jerusalem will be living again in the place which is hers, that is, in Jerusalem.
Darby English Bible (DBY)
In that day will I make the leaders of Judah like a hearth of fire among wood, and like a torch of fire in a sheaf; and they shall devour all the peoples round about, on the right hand and on the left; and Jerusalem shall dwell again in her own place, in Jerusalem.
World English Bible (WEB)
In that day I will make the chieftains of Judah like a pan of fire among wood, and like a flaming torch among sheaves; and they will devour all the surrounding peoples, on the right hand and on the left; and Jerusalem will yet again dwell in their own place, even in Jerusalem.
Young's Literal Translation (YLT)
In that day I make the leaders of Judah As a hearth of fire among trees, And as a torch of fire in a sheaf, And they have consumed -- on the right and on the left -- all the peoples round about, And Jerusalem hath inhabited again her place in Jerusalem.
சகரியா Zechariah 12:6
அந்நாளிலே யூதாவின் தலைவரை விறகுகளுக்குள்ளே எரிகிற அக்கினி அடுப்புக்கும், வைக்கோல் கட்டுகளுக்குள்ளே எரிகிற தீவட்டிக்கும் ஒப்பாக்குவேன்; அவர்கள் வலதுபுறமும் இடதுபுறமுமாகப் புறப்பட்டு, சுற்றிலும் இருக்கிற எல்லா ஜனங்களையும் பட்சிப்பார்கள்; எருசலேம் திரும்பவும் தன் ஸ்தானமாகிய எருசலேமிலே குடியேற்றப்பட்டிருக்கும்.
In that day will I make the governors of Judah like an hearth of fire among the wood, and like a torch of fire in a sheaf; and they shall devour all the people round about, on the right hand and on the left: and Jerusalem shall be inhabited again in her own place, even in Jerusalem.| day | בַּיּ֣וֹם | yôm | yome |
| In that | הַה֡וּא | hûʾ | hoo |
| will I make | אָשִׂים֩ | śûm | soom |
| אֶת | ʾēt | ate | |
| the governors | אַלֻּפֵ֨י | ʾallûp | ah-LOOF |
| of Judah | יְהוּדָ֜ה | yĕhûdâ | yeh-hoo-DA |
| like an hearth | כְּֽכִיּ֧וֹר | kiyyôr | kee-YORE |
| of fire | אֵ֣שׁ | ʾēš | aysh |
| among the wood, | בְּעֵצִ֗ים | ʿēṣ | ayts |
| and like a torch | וּכְלַפִּ֥יד | lappîd | la-PEED |
| of fire | אֵשׁ֙ | ʾēš | aysh |
| in a sheaf; | בְּעָמִ֔יר | ʿāmîr | ah-MEER |
| and they shall devour | וְאָ֨כְל֜וּ | ʾākal | ah-HAHL |
| on | עַל | ʿal | al |
| the right hand | יָמִ֧ין | yāmîn | ya-MEEN |
| and on | וְעַל | ʿal | al |
| the left: | שְׂמֹ֛אול | śĕmōwl | seh-MOVE-L |
| אֶת | ʾēt | ate | |
| all | כָּל | kōl | kole |
| the people | הָעַמִּ֖ים | ʿam | am |
| round about, | סָבִ֑יב | sābîb | sa-VEEV |
| shall be inhabited | וְיָשְׁבָ֨ה | yāšab | ya-SHAHV |
| and Jerusalem | יְרוּשָׁלִַ֥ם | yĕrûšālaim | yeh-roo-sha-la-EEM |
| again | ע֛וֹד | ʿôd | ode |
| in her own place, | תַּחְתֶּ֖יהָ | taḥat | ta-HAHT |
| in Jerusalem. | בִּירוּשָׁלִָֽם׃ | yĕrûšālaim | yeh-roo-sha-la-EEM |
Read Full Chapter : Zechariah 12