சங்கீதம் 64

Psalm 64:5 in Tamil

தமிழ்

சங்கீதம் 64:5
அவர்கள் பொல்லாத காரியத்தில் தங்களை உறுதிப்படுத்திக்கொண்டு, மறைவான கண்ணிகளை வைக்க ஆலோசனைபண்ணி, அவைகளைக் காண்பவன் யார் என்கிறார்கள்.

Tamil Indian Revised Version
அவர்கள் பொல்லாத காரியத்தில் தங்களை உறுதிப்படுத்திக்கொண்டு, மறைவான கண்ணிகளை வைக்க ஆலோசனைசெய்து, அவைகளைக் காண்பவன் யார் என்கிறார்கள்.

Tamil Easy Reading Version
அவர்கள் ஒவ்வொருவரும் தீங்கு செய்வதற்கு தங்களைத் தாங்களே உற்சாகப்படுத்திக் கொண்டனர். அவர்கள் பொய்களைக் கூறி, கண்ணிகளை வைக்கிறார்கள். அவர்கள் ஒவ்வொருவரையும் நோக்கி “நாம் கண்ணி வைப்பதை யாரும் பார்க்கமாட்டார்கள்” என்று சொல்லிக்கொள்கிறார்கள்.

Thiru Viviliam
⁽தீங்கு இழைப்பதில்␢ உறுதியாய் இருக்கின்றார்கள்;␢ ‛நம்மை யார் பார்க்க முடியும்’␢ என்று சொல்லி மறைவாகக்␢ கண்ணிகளை வைப்பதற்குச்␢ சதித்திட்டம் தீட்டுகின்றார்கள்;⁾

Roman Transliteration
Avarkal pollaatha kaariyaththil thangalai uraுthippaduththikkonndu, maraivaana kannnnikalai vaikka aalosanaipannnni, avaikalaik kaannpavan yaar enkiraarkal.

Psalm 64:5 in Other Translations

King James Version (KJV)
They encourage themselves in an evil matter: they commune of laying snares privily; they say, Who shall see them?

American Standard Version (ASV)
They encourage themselves in an evil purpose; They commune of laying snares privily; They say, Who will see them?

Bible in Basic English (BBE)
They make themselves strong in an evil purpose; they make holes for secret nets; they say, Who will see it,

Darby English Bible (DBY)
They encourage themselves in an evil matter, they concert to hide snares; they say, Who will see them?

Webster's Bible (WBT)
That they may shoot in secret at the perfect: suddenly do they shoot at him, and fear not.

World English Bible (WEB)
They encourage themselves in evil plans. They talk about laying snares secretly. They say, "Who will see them?"

Young's Literal Translation (YLT)
They strengthen for themselves an evil thing, They recount of the hiding of snares, They have said, `Who doth look at it?'

சங்கீதம் Psalm 64:5

அவர்கள் பொல்லாத காரியத்தில் தங்களை உறுதிப்படுத்திக்கொண்டு, மறைவான கண்ணிகளை வைக்க ஆலோசனைபண்ணி, அவைகளைக் காண்பவன் யார் என்கிறார்கள்.

They encourage themselves in an evil matter: they commune of laying snares privily; they say, Who shall see them?

They encourage יְחַזְּקוּ ḥāzaq ha-ZAHK
לָ֨מוֹ׀
matter: דָּ֘בָ֤ר dābār da-VAHR
themselves an evil רָ֗ע raʿ ra
they commune יְֽ֭סַפְּרוּ sāpar sa-FAHR
of laying לִטְמ֣וֹן ṭāman ta-MAHN
snares מוֹקְשִׁ֑ים môqēš moh-KAYSH
privily; they say, אָ֝מְר֗וּ ʾāmar ah-MAHR
Who מִ֣י mee
shall see them? יִרְאֶה rāʾâ ra-AH
לָּֽמוֹ׃



Read Full Chapter : Psalm 64